SoKoS - Malandro Chique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SoKoS - Malandro Chique




Malandro Chique
Fancy Thug
(Para-pa-pa-pa)
(Para-pa-pa-pa)
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
TN é meu Nike
TNs are my Nikes
Dia de caça, cachorro que ladra não morde, late
Hunting day, barking dogs don't bite, they just bark
Late que eu passando no baile
Bark while I'm passing through the party
Breck de rota, é assim que nós cola
Breck on the route, that's how we roll
breck, chave, de cadeia nunca
Lots of breck, lots of keys, never jail
Inclusive pros parça' eu quero liberdade
Even for the homies, I want freedom
Fiz essa daqui de quebrinha descalço
I made this one barefoot, with a little swing
E na régua, 'cê sabe, pouca vaidade
And on point, you know, little vanity
Essa mina quer eu ou quer o meu malote?
Does this girl want me or my wallet?
Viu minha riqueza, chamou minha vida
Saw my wealth, called my life
Gatona da vila quer tentar a sorte
The hottie from the hood wants to try her luck
Com 'drake de quebra que abala suas tia'
With a 'broke thug who shakes her aunts'
Nós é comentário onde passa, suas amiga' chora
We're the talk wherever we go, your friends cry
Os moleque' do Jota é o resumo da história
The Jota boys are the summary of the story
Sem balela, nova, gatona
No kidding, new, hottie
Nós é graduado na escola da vida
We are graduates of the school of life
Repeti uns ano', agora aula
Repeated some years, now I only teach
Pras suas amiga' (Sexologia)
To your friends (Sexology)
Se toca pra outra quebrada
Touch yourself to another hood
Chuto bomba de [?]
I kick bombs of [?]
Verme me atrasa, [?] deu faia
Verme slows me down, [?] failed
Nós pela orde', eles não arruma' nada
We are in order, they don't fix anything
Moleque sagaz, maloqueiro nunca se abala jamais
Smart kid, thug never falters
Pega o beco se vier de perreco
Take the alley if you come with a perreco
Aplico pombo sem asa pra ficar esperto
I apply wingless pigeon to stay alert
'Tendeu, veinho? Exato
'Got it, old man? Exactly
Falo o português do claro, correto
I speak clear, correct Portuguese
[?], 'cê é louco? É São Paulo, segura o refrão
[?], are you crazy? It's São Paulo, hold the chorus
moscando, jão? Vai ser clicado
Are you bugging, dude? You're gonna get clicked
Aqui é São Paulo, jão, vai ser clicado
This is São Paulo, dude, you're gonna get clicked
Vai, vai
Go, go
Camisa de time, cabelo na régua
Team jersey, hair on point
Dinheiro no bolso, malandro chique
Money in my pocket, fancy thug
No pescoço ouro, estilo cachorro
Gold on my neck, dog style
Hoje eu decido se eu vou de grife
Today I decide if I'm going designer
Se eu vou de Nike, de Puma Disc
If I'm going Nike, Puma Disc
Se eu vou de Oakley, naqueles pique'
If I'm going Oakley, in those vibes'
Rolê de nave, pião na city
Ride in the whip, spinning in the city
Melhor perfume, o melhor kit
Best perfume, the best kit
Dinheiro traz dinheiro e dinheiro chama mulher
Money brings money and money attracts women
Zoava com as amiga', hoje não sai mais do meu
I used to joke with your friends, now they're stuck to me
Se eu pego ela de Golf, imagina de Santa Fe
If I get her in a Golf, imagine in a Santa Fe
Com a bag chei' de wolf e o destino, qual que é?
With the bag full of wolf and the destination, what is it?
Lok que fala muito e me volta de
Dude who talks a lot and sees me reverse
É fuga nessas bitch e é fuga nos gambé'
It's escape from these bitches and it's escape from the cops'
Acima do limite, pra gostosa isso não é
Above the limit, for the hottie this is not
de rolê, de rolê
I'm on a roll, I'm on a roll
Salve, eu aqui no meu corre
Yo, I'm here on my hustle
Sei que tem vários que 'tão na pilantragem
I know there are many out there who are up to no good
Uns vem pagando de onça
Some come posing as jaguars
Mas não conheço esses cachorro' véi' que late
But I don't know these old dogs who just bark
Nós é cachorro de raça
We are purebred dogs
Levo essa gata pra dar rolezinho no iate
I take this girl for a ride on the yacht
Desce Deluxe Buchanan's
Down Deluxe Buchanan's
Ela com fogo na xana quer ver sacanagem
She with fire in her pussy wants to see some naughtiness
Transa por cima da grana
Fuck on top of the money
Cordão bate na sua cara, surra de quilate
Necklace hits your face, carat beating
Joga essa raba, doidona
Shake that ass, crazy girl
pela cara sabia que era biatch (Bitch!)
Just by the face I knew she was a bitch (Bitch!)
pela cara sabia que era biatch (Bitch!)
Just by the face I knew she was a bitch (Bitch!)
pela cara sabia que era biatch
Just by the face I knew she was a bitch
Rolezin' de nave, tiro da garagem, é bailão
Ride in the whip, out of the garage, it's just a party
Cordão com quilate, esse valendo uns tubarão
Necklace with carats, this one is worth some sharks
Quero ver peitar se eu de NASA que é inovação
I want to see you face me if I'm wearing NASA which is innovation
Estabilidade; igual meus mano', com os no chão (Fé em Deus!)
Stability; like my bros, with my feet on the ground (Faith in God!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.