Sokrat St - Hiçbir Şey Demedim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sokrat St - Hiçbir Şey Demedim




Hiçbir Şey Demedim
I Didn't Say Anything
Boş konuştunuz hep (hiçbi′ şey demedim)
You've always talked nonsense (I didn't say anything)
Salla malla ama (hiçbi' şey demedim)
Brag with your possessions (I didn't say anything)
Yağla balla, para varsa mana money
Butter up, if there's money, money talks
Ağla mağla, sana (hiçbi′ şey demedim)
Whine and complain, to you (I didn't say anything)
İki lafı bi' araya getiremez ama bize "Dinozor bu" deyip ağa çekileme'n
Can't put two words together but call us "dinosaurs" and retreat like a coward
Adam lirikal bi′ şiir gibi, buna gerilemen hemen
The man's lyrics are like a poem, you should respect that immediately
Bi′ gün Eminem'e, bi′ gün Nazım Hikmet'e bedel, wow
One day like Eminem, one day like Nazım Hikmet, wow
İşte bu Soko, hiçbiri değilim ben, hiçbi′ şey demedim
This is Soko, I'm none of them, I didn't say anything
Kayyum rektöre fuck (hiçbi' şey demedim)
Fuck the appointed rector (I didn't say anything)
Ekonomi büyüdü mü? (Hiçbi′ şey demedim)
Has the economy grown? (I didn't say anything)
Daha kötüsünü düşünemedim aga, bana bu fazla
I couldn't think of anything worse, man, this is too much for me
Bur'da gelişim dediğin toprak, arsa
Here, the so-called development is land, plots
O da ormanı yakarsan, yürü geri geri
That too, if you burn the forest, go back
"Elin gavuru" dediğin Mars'a
The "foreign devils" you talk about are on Mars
Kaygılar azalsa, "Roma′ya mı, Berlin′e mi kaçsam?"
If worries were less, "Should I escape to Rome or Berlin?"
Diyen çocukları da bi' kazansak?
Should we gain the children who say that too?
Beynin yerine bi′ çeneni kapatsan
If you would just shut up instead of your brain
Filizlenir elbette papatya
Daisies will bloom of course
Korkmayın bu kadar sanattan
Don't be so afraid of art
Eşitlik, özgürlük, sıkı sıkı sarılmak
Equality, freedom, holding on tight
Vardı da sadece aralarında
They were there, just among them
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim (Lan oğlum, mal mısınız lan?)
I didn't say anything (Dude, are you crazy?)
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Huzur uzak bana, dökülen saçıma bağlı
Peace is far from me, tied to my falling hair
Yarın ayarı kaçık birine dönüşünce bağrı yanan o avare adam
The vagrant who burns his heart when tomorrow turns into a crazy person
Ve tırnağını yiyen 30 yaşında bi' mal
And a 30-year-old who bites his nails
İşte yarın hayal, bur′da yarın hayal
Here tomorrow is a dream, here tomorrow is a dream
Zalim olana taht, malum olan da taşağını yalar
A throne for the cruel, the notorious licks his balls
Yukarı tükürdü bıyık, altı sakal da bi' arsız adam
He spat up, and the six beards are also cheeky men
Bu da farzımisal, bize saldın insan gibi
This is hypothetical, you let us go like humans
Gençlik etmedi de terki diyar
Youth didn't do it, he left the country
Yeterdi bu ya bize, ner′de duyan?
It was enough for us, where is the one who heard?
Rant çıkar gözüne perde bu ya
Profit clouds your eyes
Bum, kafamız yerinde değil
Our minds are not in place
Milletin kurur iliği, unuttuk birliği
The nation's marrow dries up, we've forgotten unity
Bu da hepimizin kirliliği
This is all our filth
Sanatın sınırı doğru bildiğin bi' bilgi değil (tabii ki yoktur)
The limit of art is not a truth you know (of course not)
Özgürlük, özgürlüğüme çizdiğin bi′ çizgi değil
Freedom, freedom is not a line you draw on my freedom
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi' şey demedim (Lan oğlum, mal mısınız lan?)
I didn't say anything (Dude, are you crazy?)
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi' şey demedim
I didn't say anything
Hiçbi′ şey demedim
I didn't say anything





Writer(s): Samet Gönüllü


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.