Sokrat St feat. Kâhir - Asalak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sokrat St feat. Kâhir - Asalak




Asalak
Паразит
Bana engel olma
Не препятствуй мне,
E bırak gideyim bur'dan
Дай мне уйти отсюда.
Bana dokunup dokunup durma
Не трогай меня, прекрати.
Ama bak
Но послушай,
Bana engel olma
Не препятствуй мне,
Bırak gideyim, burası rehin odası değil
Отпусти меня, это не камера для заложников.
O nasıl beyin asalak
Что за мозг-паразит у тебя?
O nasıl beyin? Ben oralı değilim
Что это за мысли? Я с этим не согласен.
Yok eder emeğimi
Ты уничтожаешь мои труды.
Yanına gelene kadar hep düşünmüştüm
Пока я к тебе шел, я все обдумал,
Oysa gereğini
А ты все испортила.
Eline, koluna sağlık
Спасибо тебе.
Kafa dağılır, biraz ağrır
Голова прояснится, немного поболит,
Tabii malum sana bağlı
Конечно, это зависит от тебя.
Bu gece, yarın ya da baharı
Этой ночью, завтра или весной
Beraber görmek (Beraber, beraber)
Увидеть вместе (Вместе, вместе)
Beraber düşmek
Упасть вместе,
Kafa tutmak, sevişmek
Противостоять, заниматься любовью,
En kötü seçenek bu
Это худший вариант.
Sana mecbur değilim zatеn
Я не обязан тебе ничем.
Ya dayan, dayan da nereye kadar dayan
Терпи, терпи, но до каких пор терпеть?
Bana еngel olma
Не препятствуй мне,
E bırak gideyim bur'dan
Дай мне уйти отсюда.
Bana dokunup dokunup durma
Не трогай меня, прекрати.
Ama bak
Но послушай,
Bana engel olma
Не препятствуй мне,
Bırak gideyim, burası rehin odası değil
Отпусти меня, это не камера для заложников.
O nasıl beyin asalak
Что за мозг-паразит у тебя?
Bırak beni gideyim artık
Отпусти меня, дай мне уйти.
Yine olsun, yine yıkardım
Пусть будет так, я бы все равно разрушил.
Sana nefret dolmuştum ama
Я был полон ненависти к тебе, но
Yerini en güzel dileğim aldı
Ее сменило мое самое прекрасное пожелание.
Bırak beni gideyim ileri
Отпусти меня, дай мне идти вперед.
Bu ne inadı?
Что это за упрямство?
Bu şehiri yaktım
Я сжег этот город,
Aşk adına değil ama
Не во имя любви, но
Gitmeye meyilim başkasına değil
Я склонен уйти не к другой,
Senden uzaklaşmak, senden kaçmaktan iyidir
Лучше уйти от тебя, чем бежать от тебя.
Sonuna kadar dayandım da
Я держался до конца,
Kaçmadım bu yangından (Yangından)
Не убежал от этого пожара (Пожара)
İçim alev alev (Alev, alev)
Я горю изнутри (Горю, горю)
Kalma git ama ya sev ya da sev
Уходи, но либо люби, либо люби.
Bana engel olma
Не препятствуй мне,
E bırak gideyim bur'dan
Дай мне уйти отсюда.
Bana dokunup dokunup durma
Не трогай меня, прекрати.
Ama bak
Но послушай,
Bana engel olma
Не препятствуй мне,
Bırak gideyim, burası rehin odası değil
Отпусти меня, это не камера для заложников.
O nasıl beyin asalak
Что за мозг-паразит у тебя?
O nasıl beyin asalak
Что за мозг-паразит у тебя?
O nasıl beyin asalak
Что за мозг-паразит у тебя?





Writer(s): Fizza Doghan, Samet Gönüllü


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.