Sokratis Malamas, Alkinoos Ioannidis & Haris Alexiou - Ta Pagia - Live - traduction des paroles en allemand




Ta Pagia - Live
Ta Pagia - Live
Τα βράδια είν' ατέλειωτοι αιώνες μαζεμένοι
Die Nächte sind endlose, zusammengepresste Ewigkeiten,
μέσα στον ύπνο το βαθύ όλοι οι ταξιδεμένοι
im tiefen Schlaf alle Reisenden versammelt,
άλλοι γυρνάνε με το νου και άλλοι στα εμπόδια,
manche kehren im Geist zurück, andere hinter Schranken,
άλλοι ψηλά αρμενίζουνε κι έχουν φτερά στα πόδια
andere segeln hoch und tragen Flügel an den Füßen.
Κι εγώ που θέλησα πολλά, έμεινα με τα λίγα
Und ich, der so viel begehrte, blieb mit wenig zurück,
μα γρήγορα συνήθισα τα νιάτα μου τ' ατίθασα,
doch schnell gewöhnte ich mich an meine wilden Jugendjahre,
έπλασα κόσμο μυστικό και μπήκα σε λημέρι
ich schuf eine geheime Welt und trat ins Versteck,
ξέχασα τις αγάπες μου που μου 'στησαν καρτέρι
ich vergaß die Liebschaften, die mir nachstellten.
Να 'σαι μονάχος σου θα πει να είσαι αντρειωμένος
Allein zu sein, heißt, tapfer zu sein,
να μη σε πιάνει πανικός, ούτε κι ο ίδιος ο Θεός
dass dich keine Panik packt, nicht einmal Gott selbst.
αλλιώς στα πάγια κολλάς, σέρνεσαι, βρίζεις και πονάς
Sonst bleibst du am Eis kleben, schleifst dich, fluchst und leidest,
αγάπες σε κυκλώνουνε και στο μαντρί σε χώνουνε
Liebschaften umzingeln dich und treiben dich in den Pferch.
Κι εγώ που θέλησα πολλά, έμεινα με τα λίγα
Und ich, der so viel begehrte, blieb mit wenig zurück,
μα γρήγορα συνήθισα τα νιάτα μου τ' ατίθασα,
doch schnell gewöhnte ich mich an meine wilden Jugendjahre,
έπλασα κόσμο μυστικό και μπήκα σε λημέρι
ich schuf eine geheime Welt und trat ins Versteck,
ξέχασα τις αγάπες μου που μου 'στησαν καρτέρι
ich vergaß die Liebschaften, die mir nachstellten.





Writer(s): Sokratis Malamas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.