Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Pagia - Live
Ta Pagia - Live
Τα
βράδια
είν'
ατέλειωτοι
αιώνες
μαζεμένοι
Die
Nächte
sind
endlose,
zusammengepresste
Ewigkeiten,
μέσα
στον
ύπνο
το
βαθύ
όλοι
οι
ταξιδεμένοι
im
tiefen
Schlaf
alle
Reisenden
versammelt,
άλλοι
γυρνάνε
με
το
νου
και
άλλοι
στα
εμπόδια,
manche
kehren
im
Geist
zurück,
andere
hinter
Schranken,
άλλοι
ψηλά
αρμενίζουνε
κι
έχουν
φτερά
στα
πόδια
andere
segeln
hoch
und
tragen
Flügel
an
den
Füßen.
Κι
εγώ
που
θέλησα
πολλά,
έμεινα
με
τα
λίγα
Und
ich,
der
so
viel
begehrte,
blieb
mit
wenig
zurück,
μα
γρήγορα
συνήθισα
τα
νιάτα
μου
τ'
ατίθασα,
doch
schnell
gewöhnte
ich
mich
an
meine
wilden
Jugendjahre,
έπλασα
κόσμο
μυστικό
και
μπήκα
σε
λημέρι
ich
schuf
eine
geheime
Welt
und
trat
ins
Versteck,
ξέχασα
τις
αγάπες
μου
που
μου
'στησαν
καρτέρι
ich
vergaß
die
Liebschaften,
die
mir
nachstellten.
Να
'σαι
μονάχος
σου
θα
πει
να
είσαι
αντρειωμένος
Allein
zu
sein,
heißt,
tapfer
zu
sein,
να
μη
σε
πιάνει
πανικός,
ούτε
κι
ο
ίδιος
ο
Θεός
dass
dich
keine
Panik
packt,
nicht
einmal
Gott
selbst.
αλλιώς
στα
πάγια
κολλάς,
σέρνεσαι,
βρίζεις
και
πονάς
Sonst
bleibst
du
am
Eis
kleben,
schleifst
dich,
fluchst
und
leidest,
αγάπες
σε
κυκλώνουνε
και
στο
μαντρί
σε
χώνουνε
Liebschaften
umzingeln
dich
und
treiben
dich
in
den
Pferch.
Κι
εγώ
που
θέλησα
πολλά,
έμεινα
με
τα
λίγα
Und
ich,
der
so
viel
begehrte,
blieb
mit
wenig
zurück,
μα
γρήγορα
συνήθισα
τα
νιάτα
μου
τ'
ατίθασα,
doch
schnell
gewöhnte
ich
mich
an
meine
wilden
Jugendjahre,
έπλασα
κόσμο
μυστικό
και
μπήκα
σε
λημέρι
ich
schuf
eine
geheime
Welt
und
trat
ins
Versteck,
ξέχασα
τις
αγάπες
μου
που
μου
'στησαν
καρτέρι
ich
vergaß
die
Liebschaften,
die
mir
nachstellten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sokratis Malamas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.