Paroles et traduction Sokratis Malamas, Alkinoos Ioannidis & Haris Alexiou - Ta Pagia - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Pagia - Live
The Mornings - Live
Τα
βράδια
είν'
ατέλειωτοι
αιώνες
μαζεμένοι
Nights
seem
like
endless
aeons
as
a
deep
slumber
gathers
μέσα
στον
ύπνο
το
βαθύ
όλοι
οι
ταξιδεμένοι
Those
who
wandered
far,
all
travelers
astray
άλλοι
γυρνάνε
με
το
νου
και
άλλοι
στα
εμπόδια,
Some
rove
with
their
minds
and
stumble
'gainst
each
wall,
άλλοι
ψηλά
αρμενίζουνε
κι
έχουν
φτερά
στα
πόδια
Others
set
sail,
brave
the
heights,
with
wings
at
their
command
Κι
εγώ
που
θέλησα
πολλά,
έμεινα
με
τα
λίγα
And
I,
who
yearned
for
so
much
more,
am
left
with
but
a
trace,
μα
γρήγορα
συνήθισα
τα
νιάτα
μου
τ'
ατίθασα,
Quickly
accustomed
to
untamed,
youthful
days,
έπλασα
κόσμο
μυστικό
και
μπήκα
σε
λημέρι
I
molded
a
world,
hidden
and
secret,
a
sanctuary
I
sought,
ξέχασα
τις
αγάπες
μου
που
μου
'στησαν
καρτέρι
Forsaking
loves
that
laid
in
wait,
their
ambush
my
despair.
Να
'σαι
μονάχος
σου
θα
πει
να
είσαι
αντρειωμένος
To
be
alone,
they
say,
is
to
be
strong
and
bold,
να
μη
σε
πιάνει
πανικός,
ούτε
κι
ο
ίδιος
ο
Θεός
Not
to
succumb
to
fear,
or
even
to
God's
hold,
αλλιώς
στα
πάγια
κολλάς,
σέρνεσαι,
βρίζεις
και
πονάς
For
in
the
mire
you'll
wallow,
crawling,
cursing,
and
in
pain,
αγάπες
σε
κυκλώνουνε
και
στο
μαντρί
σε
χώνουνε
As
love
ensnares
you,
traps
you,
and
imprisons
once
again.
Κι
εγώ
που
θέλησα
πολλά,
έμεινα
με
τα
λίγα
And
I,
who
yearned
for
so
much
more,
am
left
with
but
a
trace,
μα
γρήγορα
συνήθισα
τα
νιάτα
μου
τ'
ατίθασα,
Quickly
accustomed
to
untamed,
youthful
days,
έπλασα
κόσμο
μυστικό
και
μπήκα
σε
λημέρι
I
molded
a
world,
hidden
and
secret,
a
sanctuary
I
sought,
ξέχασα
τις
αγάπες
μου
που
μου
'στησαν
καρτέρι
Forsaking
loves
that
laid
in
wait,
their
ambush
my
despair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sokratis Malamas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.