Sokuu - LA VITRE - traduction des paroles en allemand

LA VITRE - Sokuutraduction en allemand




LA VITRE
DAS FENSTER
Les oiseaux volent, comme la mort
Vögel fliegen wie der Tod
Si elle appelle, c'est moi d'abord
Wenn sie ruft, bin ich zuerst dran
Tes pleurs sur de beaux accords
Deine Tränen zu schönen Akkorden
Une mélodie qui refroidit nos corps à corps
Eine Melodie, die unsere Kämpfe kühlt
Dis pas qu'c'est d'ta faute, t'auras tort
Sag nicht, es sei deine Schuld, du liegst falsch
Aime-moi comme si j'étais mort
Lieb mich, als wär ich tot
Derrière la vitre, l'orage gronde
Hinter dem Fenster grollt der Sturm
Laisse-moi veiller sur toi quand tu dors
Lass mich über dich wachen, wenn du schläfst
Y a qu'des gouttes sur la vitre
Nur Tropfen auf dem Fenster
Je me dégoûte de la vie
Ich ekle mich vor dem Leben
Est c'que j'cours dans le vent?
Renne ich gegen den Wind?
J'irai shooter toute la ville
Ich baller die ganze Stadt nieder
T'aimerais que j'explique
Du willst, dass ich erkläre
Tout c'que j'sais pas, tout c'qui m'abime
Alles, was ich nicht weiß, alles, was mich kaputt macht
Et j'sais qu'on est plus des enfants
Und ich weiß, wir sind keine Kinder mehr
Mais j'ai toujours pas les mo-o-o-o-o-o-o-o-ots
Doch ich hab immer noch nicht die Wooooooooörter
J'veux pas qu'tu parles à d'au-au-au-au-au-au-au-au-autres
Ich will nicht, dass du mit aaaaaanderen redest
S'il te plaît, dis-moi qu'tout est faux-aux-aux-aux-aux-aux-aux-aux-aux
Bitte sag mir, dass alles faaaaaalsch ist
Check les cascades sur ma peau-eau-eau-eau-eau-eau-eau-eau-eau
Check die Wasserfälle auf meiner Haaaaaut
J'ai plus d'racines, j'suis près d'toi
Ich hab keine Wurzeln mehr, bin nahe dir
Parce que tu m'fascines
Weil du mich faszinierst
Si quelqu'un t'fait du mal, j'le bute facile
Wenn dir jemand wehtut, ich mach ihn kalt
Excuse-moi si j'suis inutile
Vergib mir, wenn ich nutzlos bin
Tu vois pas mon cœur, tu m'appelles "machine"
Du siehst mein Herz nicht, nennst mich "Maschine"
Est-ce que tu viens me voir
Kommst du mich sehen,
Si je te-j'ma SIM?
wenn ich deine SIM ka-pere?
J'angoisse quand j'entends qu'ça vibre
Ich panik, wenn ich es vibrieren hör
Est-c'que t'es avec moi?
Bist du bei mir?
Est-c'que t'es d'l'autre côté d'la vitre?
Bist du hinter der Fensterscheibe?
Est-c'que t'as jeté nos affaires?
Hast du unsere Sachen weggeworfen?
Est-c'que t'avais des choses à faire?
Hattest du etwas zu erledigen?
Est-c'que j'dois changer d'nom?
Muss ich meinen Namen ändern?
Et d'prénom pour qu'tu répondes aux appels
Und Vornamen, damit du ans Telefon gehst
Rappelle-moi pour leur faire la guerre
Ruf zurück, um Krieg zu führen
Même si t'es d'l'autre côté d'la terre
Selbst wenn du am Ende der Welt bist
j'vise mon reflet dans la vitre
Hier ziel ich auf mein Spiegelbild im Glas
Comme si j'peux m'exploser la tête
Als könnte ich mir den Kopf sprengen
Faut qu'je passe le mis-per, faut qu'je vienne te chercher, que j'casse l'univers
Muss die Vermisstenmeldung passieren, muss dich abholen, muss das Universum zerbrechen
Faut qu'on ait tous à graille, que j'ramène la maille sans écouter Lucifer
Müssen alle was zu fressen haben, bring Kohle ohne Luzifer zu hören
Des millions, j'en veux trente par an
Millionen, ich will dreißig pro Jahr
J'me suis retrouvé seul comme si Dieu
Fand mich allein, als wäre Gott
C'est mon seul parent, c'était pas marrant
mein einziger Elter, war nicht lustig
J'peux t'voir quand tu pleures, tu sais, le Verre est transparent
Ich seh dich weinen, weißt du, Glas ist durchsichtig
Les oiseaux volent, comme la mort
Vögel fliegen wie der Tod
Si elle appelle, c'est moi d'abord
Wenn sie ruft, bin ich zuerst dran
Tes pleurs sur de beaux accords
Deine Tränen zu schönen Akkorden
Une mélodie qui refroidit nos corps à corps
Eine Melodie, die unsere Kämpfe kühlt
Dis pas qu'c'est d'ta faute, t'auras tort
Sag nicht, es sei deine Schuld, du liegst falsch
Aime-moi comme si j'étais mort
Lieb mich, als wär ich tot
Derrière la vitre, l'orage gronde
Hinter dem Fenster grollt der Sturm
Laisse-moi veiller sur toi quand tu dors
Lass mich über dich wachen, wenn du schläfst





Writer(s): 8 Shuff, Daiki, Sokuu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.