Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LES MONSTRES DE L'ÉCOLE
DIE MONSTER DER SCHULE
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
Les
petits
populaires
de
la
cour
Die
kleinen
Promis
auf
dem
Schulhof
Tous
ceux
qui
croient
qu'c'est
les
cours
à
leur
mère
Alle,
die
denken,
es
sei
Schule
im
Wohnzimmer
Ceux
qui
t'ont
pris
dans
la
main,
qui
t'ont
jamais
dit
merci
(ces
fils
de
pute)
Die,
die
dich
in
der
Hand
hatten,
nie
Danke
sagten
(diese
Wichser)
Celles
qu'ont
lié
ta
tête
au
chagrin,
parce
que
t'es
la
plus
belle
fille
Jene,
die
dein
Haupt
an
Kummer
fesselten,
weil
du
das
schönste
Mädchen
bist
Alors,
tu
t'éteins
de
jours
en
jours,
tes
parents
le
savent
pas,
mais
tu
souffres
en
cours
Also
erlischst
du
Tag
für
Tag,
deine
Eltern
wissen
nichts,
doch
du
leidest
im
Kurs
Les
profs
disent
que
c'est
juste
des
gamineries,
que
des
jeux,
que
y
a
rien
autour
Lehrer
sagen,
es
sind
nur
Kinderstreiche,
Spiele,
nichts
dahinter
Enfermée
dans
les
toilettes,
tu
vides
tes
yeux
Eingesperrt
im
Klo
leerst
du
deine
Augen
Putain,
j'les
aurais
jamais
créés
si
j'étais
Dieu
Verdammt,
ich
hätt
sie
nie
erschaffen,
wär
ich
Gott
Tu
veux
l'faire,
comme
tous
les
autres
te
demandent
de
mourir
Du
willst
es
tun,
wie
all
die
anderen,
die
dir
sagen,
du
sollst
sterben
Ils
disent
que
c'est
des
blagues,
ils
disent
que
c'était
pour
rire
Sie
sagen,
es
sei
Spaß,
sie
sagen,
es
sei
zum
Lachen
Mais
toi,
tu
veux
juste
exister,
et
t'as
beau
courir
Doch
du
willst
einfach
existieren,
und
egal
wie
du
rennst
On
ignore
la
peine
qui
s'cache
derrière
ton
sourire
Man
übersieht
den
Schmerz
hinter
deinem
Lachen
Ils
t'regardent
te
faire
du
mal
en
rigolant
Sie
sehen
dir
beim
Wehtun
zu
und
lachen
T'aimerais
juste
partir
sur
un
tapis
volant
Du
möchtest
einfach
weg
auf
einem
fliegenden
Teppich
Pourquoi
ils
sont
aveugles?
Pourquoi
ils
s'rendent
pas
compte?
Warum
sind
sie
blind?
Warum
kapieren
sie's
nicht?
J'veux
tous
les
tuer
quand
j'entends
c'que
tu
m'racontes
Ich
will
sie
alle
töten,
wenn
ich
höre,
was
du
erzählst
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
Mes
chapitres
sombres
de
l'époque,
j'étais
comme
nombre
de
mes
potes
Meine
dunklen
Kapitel
von
damals,
ich
war
wie
viele
meiner
Kumpels
Ignorants,
ou
juste
cons,
c'est
nous
les
monstres
de
l'école
Ignorant
oder
einfach
dumm
– wir
sind
die
Monster
der
Schule
Pourquoi
j'ai
rien
vu?
J'me
dis
que
j't'aurais
défendu
Warum
hab
ich
nichts
gesehen?
Ich
denk,
ich
hätt
dich
verteidigt
En
plus
j'sais
qu'les
profs
te
laissent
en
vue
Außerdem
weiß
ich,
Lehrer
lassen
dich
sichtbar
im
Stich
Ta
confiance
en
mille
morceaux,
au-dessus
d'toi,
tu
vois
dix
corbeaux
Dein
Selbstvertrauen
in
tausend
Stücken,
zehn
Raben
siehst
du
über
dir
kreisen
Mais
t'as
rien
fait,
tu
mérites
pas
d'faire
partie
des
enfants
qui
voient
la
mort
tôt
Doch
du
hast
nichts
getan,
du
verdienst
nicht,
früh
dem
Tod
zu
begegnen
wie
diese
Kinder
On
dit
"je
t'aime",
t'as
les
oreilles
bouchées
Man
sagt
"Ich
liebe
dich",
du
hast
die
Ohren
verschlossen
J'veux
arracher
les
mains
qui
t'ont
touchée
Ich
will
die
Hände
abreißen,
die
dich
berührt
haben
T'as
grandi
avec
plus
qu'un
sac
sur
le
dos,
j'comprends
qu't'aie
du
mal
à
te
coucher
Du
wuchsest
mit
mehr
auf
als
nur
dem
Rucksack,
versteh,
dass
du
schwer
einschlafen
kannst
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
J'sais
pas
comment
commencer,
j'sais
pas
comment
finir
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
anfangen
soll,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
enden
soll
Pour
être
honnête,
j'comprends
qu'tu
penses
à
en
finir
Ehrlich
gesagt,
versteh
ich,
dass
du
ans
Aufhören
denkst
Si
j'pouvais
m'en
charger,
j'aimerais
tous
les
punir
Wenn
ich's
erledigen
könnte,
würd
ich
sie
alle
bestrafen
Aller
chez
eux,
leur
faire
manger
tout
ce
qu'ils
t'ont
fait
subir
Zu
ihnen
gehen,
ihnen
alles
fressen
lassen,
was
sie
dir
angetan
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
tatlım
date de sortie
27-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.