Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogłoby Być Tak Na Zawsze
Es Könnte Für Immer So Sein
Sokół,
Pono,
ZIP
Skład
Sokół,
Pono,
ZIP
Skład
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
A
mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Ach,
es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Dobra
noc
pięknych
akcji
Gute
Nacht
voller
schöner
Aktionen
Bez
problemów
i
komplikacji
Ohne
Probleme
und
Komplikationen
Wszystkie
gnidy
poszły
w
pizdu
Alle
Mistkerle
sind
zur
Hölle
gefahren
Noc
kolędników
i
turystów
Nacht
der
Sternsinger
und
Touristen
Szron
na
flaszce,
zwolnione
tempo
Reif
auf
der
Flasche,
langsames
Tempo
Dłonią
głaszczę
gładkie
ciepło
Mit
der
Hand
streichle
ich
die
glatte
Wärme
Pod
sukienką
twą
Unter
deinem
Kleid
Ja
kocham
to
co
wciąż
wilgotne
co
noc
Ich
liebe
das,
was
jede
Nacht
noch
feucht
ist
I
wszystko
gra,
wszystko
jest
dopięte
Und
alles
läuft
gut,
alles
ist
geregelt
Kolejny
raz
czas
jest
dla
nas
świętem
Wieder
einmal
ist
die
Zeit
für
uns
ein
Fest
Jest
pięknie
jak
brat
bratu
daje
rękę
Es
ist
schön,
wenn
Bruder
dem
Bruder
die
Hand
gibt
Jak
fałszu
brak,
jak
są
japy
uśmiechnięte
Wenn
keine
Falschheit
da
ist,
wenn
die
Gesichter
lächeln
Jak
zawsze
razem,
w
wirze
wydarzeń
Wie
immer
zusammen,
im
Strudel
der
Ereignisse
Od
zawsze
razem,
tak
wszyscy
razem
Seit
immer
zusammen,
ja,
alle
zusammen
To
wszystko
z
czasem
się
okaże
to
jasne
Das
alles
wird
sich
mit
der
Zeit
zeigen,
das
ist
klar
Z
czasem
się
okaże,
że
to
właśnie
to
Mit
der
Zeit
wird
sich
zeigen,
dass
es
genau
das
ist
Jest
jeden
stół
i
przy
nim
wszyscy
my
(a
mogło
tak
być)
Es
gibt
einen
Tisch
und
daran
sitzen
wir
alle
(so
hätte
es
sein
können)
Jest
jeden
cel
sto
procent
oczywisty
(a
mogło
tak
być)
Es
gibt
ein
Ziel,
hundertprozentig
offensichtlich
(so
hätte
es
sein
können)
Jest
jedna
myśl,
tak
jak
wczoraj
i
dziś
Es
gibt
einen
Gedanken,
so
wie
gestern
und
heute
I
każdy
wie,
że
jutro
też
tak
ma
być
(a
mogło
tak
być)
Und
jeder
weiß,
dass
es
morgen
auch
so
sein
soll
(so
hätte
es
sein
können)
To
nie
wstyd,
ta,
ja
i
ty
krótkie
życie
Keine
Schande,
ja,
ich
und
du,
kurzes
Leben
Nie
ma
gry
bez
ryzyka,
dziś
gra
muzyka
Kein
Spiel
ohne
Risiko,
heute
spielt
die
Musik
(Gdzie
jest
zgrzyt?)
zgrzyt
jest
na
winylowych
płytach
(Wo
ist
das
Knirschen?)
Das
Knirschen
ist
auf
den
Vinylplatten
Jest
cała
ekipa,
dziś
wóda
jest
pita
Die
ganze
Crew
ist
da,
heute
wird
Wodka
getrunken
I
już
tok
spod
kontroli
się
wymyka
Und
schon
gerät
der
Lauf
außer
Kontrolle
I
już
ktoś
przy
głośnikach
usypia
Und
schon
schläft
jemand
bei
den
Lautsprechern
ein
Już
wow
śmiga
dupa
bez
stanika
Schon
wow,
ein
Arsch
ohne
BH
flitzt
vorbei
Już
to
zamykam,
bo
to
już
klasyka
Ich
schließe
das
jetzt
ab,
denn
das
ist
schon
ein
Klassiker
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
A
mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Ach,
es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Nie
ma
waśni,
jest
tu
moc
Kein
Streit,
hier
ist
Kraft
Jedności,
jeszcze
młoda
noc
Einheit,
die
Nacht
ist
noch
jung
Chodzi
nie
o
hajs,
chodzi
o
to
coś
Es
geht
nicht
ums
Geld,
es
geht
um
dieses
Etwas
Co
daje
nam
ten
pierwszy
krok
Was
uns
diesen
ersten
Schritt
gibt
Mocny
uścisk,
pewna
dłoń
Fester
Händedruck,
sichere
Hand
Przyjaźń
to
potężna
broń
Freundschaft
ist
eine
mächtige
Waffe
A
ty
skarbie
chodź,
zrobimy
to
dopóki
mamy
czas
Und
du,
Schatz,
komm,
wir
machen
das,
solange
wir
Zeit
haben
Zrobimy
jakby
to
był
pierwszy
raz
Wir
machen
es,
als
wäre
es
das
erste
Mal
Są
wszyscy
ci
co
mają
być,
być
(bo
kto?)
Alle
sind
da,
die
da
sein
sollen,
sein
(denn
wer?)
Się
nie
wyłamie,
nie
skłamie
pytanie
(kto?)
Wird
nicht
abtrünnig,
wird
nicht
lügen,
die
Frage
(wer?)
Z
tobą
zostanie,
pomoże
(no
kto?)
Bleibt
bei
dir,
hilft
(na
wer?)
Kto,
no
właśnie
to
Wer,
na
genau
das
I
za
to
dzięki
ci
Boże
tak
Und
dafür
danke
ich
dir,
Gott,
ja
A
mogłoby
tak
zawsze
być
jak
dziś
Ach,
könnte
es
doch
immer
so
sein
wie
heute
Patrzę
po
twarzach
– nastrój
mistrz
Ich
schaue
in
die
Gesichter
– meisterhafte
Stimmung
Ja
przypuszczam,
czy
ktoś
z
nich
Ich
frage
mich,
ob
jemand
von
ihnen
ahnt
Że
może
tak
być,
że
za
rok
ten
nastrój
znikł
Dass
es
sein
kann,
dass
in
einem
Jahr
diese
Stimmung
verschwunden
ist
Że
zarobki
to
konflikt
Dass
Verdienst
zu
Konflikt
führt
Że
to
hardcore
jak
ten
bit
Dass
es
Hardcore
ist
wie
dieser
Beat
Chodź
skarbie,
póki
się
nie
patrzy
nikt
Komm,
Schatz,
solange
niemand
hinschaut
Tak
jak
dziś
jutro
też
będzie
świt
So
wie
heute
wird
auch
morgen
die
Dämmerung
kommen
Dziś
styk
jest,
dziś
do
balu
bryk,
jest
bit
Heute
passt
es,
heute
geht's
ab
zum
Ball,
der
Beat
ist
da
Jest
ZIP
jest
i
do
baru
myk
jest
git
ZIP
ist
da
und
ab
zur
Bar,
es
ist
gut
Jest
kwit
jest
i
masę
browarów
jak
zwykle
Kohle
ist
da
und
massenhaft
Bier
wie
üblich
Sprytnie,
wy
dwie
i
kumpli
paru
z
pucharu
Geschickt,
ihr
zwei
und
ein
paar
Kumpels
aus
dem
Pokal
Nic
nie
ma
dziś
już
znaczenia
(nie)
Nichts
hat
heute
mehr
Bedeutung
(nein)
Wszystko
tak
szybko
się
zmienia
(tak)
Alles
ändert
sich
so
schnell
(ja)
Choć
nikt
już
nic
nie
ma
dziś
do
powiedzenia
Auch
wenn
heute
niemand
mehr
etwas
zu
sagen
hat
To
smak
tych
chwil
będzie
żył
we
wspomnieniach
Der
Geschmack
dieser
Momente
wird
in
Erinnerungen
weiterleben
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
Mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
A
mogłoby
być
tak
na
zawsze
(a
mogło
tak
być)
Ach,
es
könnte
für
immer
so
sein
(so
hätte
es
sein
können)
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
A
mogło
tak
być
So
hätte
es
sein
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafal Artur Poniedzielski, Wojciech Sosnowski, Marek Stucbart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.