Paroles et traduction Sokół, VNM & Bezimienni - Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix
I Could Tell You - Prosto Remix
Mógłbym
Ci
powiedzieć
prosto
ziomek
tu
z
mostu
I
could
tell
you
straight
up,
buddy,
here
from
the
bridge
Ile
trzeba
żeby
twój
dobry
człowiek
się
rozpruł
w
końcu
How
much
it
takes
for
your
good
man
to
finally
break
down
I
nie
ważne
więzy,
wizja
paru
lat
w
pace
And
it
doesn't
matter
the
bonds,
the
vision
of
a
few
years
in
the
slammer
Często
rozwiąże
każdy
język
Often
will
loosen
every
tongue
Mógłbym
Ci
powiedzieć
o
typie
co
bierze
to
I
could
tell
you
about
the
guy
who
takes
it
Bułę
na
raz
w
nos
bo
mnie
nie
wyjebie
go
A
bump
in
the
nose
at
once
because
he
won't
fuck
me
over
Gdzie
idzie?
Pewnie
idzie
przed
siebie
bo
Where
is
he
going?
He's
probably
going
ahead
because
Spytasz
go
co
będzie
tu
z
nim,
on
sam
nie
wie
co
You
ask
him
what
will
be
here
with
him,
he
doesn't
know
himself
Mógłbym
Ci
powiedzieć
o
złych
bibach
I
could
tell
you
about
the
bad
parties
Tych
na
których
śmierć
zbiera
tu
z
nich
żniwa
The
ones
where
death
reaps
its
harvest
from
them
Łyk
piwa,
odwagi
ci
przybywa
A
sip
of
beer,
courage
comes
to
you
Ale
nikt
grawitacji
nie
wykiwa
But
no
one
will
outsmart
gravity
Ty,
mógłbym
Ci
powiedzieć
o
zdradzie
You,
I
could
tell
you
about
betrayal
Tak
skurwysyńskiej,
że
gorszą
ciężko
jest
sobie
wyobrazić
So
fucking
awful,
that
it's
hard
to
imagine
worse
Ale
w
życiu
nie
jesteśmy
na
scenie
But
in
life
we
are
not
on
stage
Czasem
od
prawdy
lepsze
jest
milczenie
Sometimes
silence
is
better
than
the
truth
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
dniach
lekkich
i
ciężkich
I
could
tell
you
about
the
light
and
heavy
days
O
spokoju
ducha
i
wzmożonej
agresji
About
peace
of
mind
and
heightened
aggression
O
sercu
bestii,
które
również
krwawi
About
the
heart
of
the
beast,
which
also
bleeds
Przez
system,
którego
nie
da
się
strawić
Through
a
system
that
cannot
be
digested
O
dziecku,
co
za
swoim
ojcem
tęskni
About
a
child
who
misses
his
father
I
tęskniącym
ojcu,
który
spogląda
z
And
a
longing
father
who
looks
from
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
ludziach
prawdziwych
I
could
tell
you
about
real
people
I
o
takich
za
których
trzeba
się
wstydzić
And
about
those
for
whom
one
should
be
ashamed
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
i
nawijać
bez
końca
I
could
tell
you
and
rap
endlessly
O
braterstwie
i
zawsze
pamiętających
ziomkach
About
brotherhood
and
buddies
who
always
remember
O
miłości
mojej,
która
przy
mnie
trwała
About
my
love,
which
endured
by
my
side
I
o
walce
o
wolność,
którą
ze
mną
wygrała
And
about
the
fight
for
freedom,
which
she
won
with
me
Mógłbym
opowiedzieć
o
tym
co
widziałem
I
could
tell
you
about
what
I
saw
Tam
gdzie
byłem,
co
robiłem,
czego
dotykałem
Where
I
was,
what
I
did,
what
I
touched
Mógłbym
opowiadać
o
swojej
przeszłości
I
could
tell
you
about
my
past
Ile
krzywdy
zrobiłem
najbliższym
po
złości
How
much
hurt
I
did
to
my
loved
ones
out
of
anger
W
napadach
euforii,
bólu
i
żalu
In
fits
of
euphoria,
pain,
and
sorrow
Stop.
Chwila.
Pomału
Stop.
Wait.
Slowly
Mógłbym
opowiedzieć
bez
cienia
farmazonu
I
could
tell
you
without
a
shadow
of
a
lie
Jak
blisko
jest
z
rynsztoka
do
tronu
How
close
it
is
from
the
gutter
to
the
throne
O
szczerej
przyjaźni,
której
się
nie
traci
About
true
friendship
that
is
not
lost
O
tym
ilu
łbów
udawało
braci
About
how
many
foreheads
pretended
to
be
brothers
W
biurku,
w
szafce,
gruby
plik
listów
In
a
desk,
in
a
cabinet,
a
thick
file
of
letters
A
w
nich
więcej
prawilności
niż
miało
ich
trzystu
And
in
them
more
truth
than
three
hundred
had
Dalej
Ci
podpowiem
jadąc
tym
tematem
I'll
give
you
another
hint,
following
this
topic
Przemyśl
to
dwa
razy
zanim
kogoś
nazwiesz
bratem
Think
twice
before
you
call
someone
a
brother
O
milionach
kłamstw
i
tandętych
strzyków
About
millions
of
lies
and
cheesy
tricks
O
napompowanych
koksach
udających
zawodników
About
pumped-up
cokeheads
pretending
to
be
athletes
O
bliznach
na
twarzy,
które
są
bezcenne
About
scars
on
the
face
that
are
priceless
Dały
do
myślenia,
tak
jak
noce
bezsenne
They
gave
food
for
thought,
just
like
sleepless
nights
O
bestialskim
ojcu,
patologii
w
domu
About
a
beastly
father,
pathology
at
home
O
tym
pięciolatek
nie
mówił
nikomu
About
which
the
five-year-old
told
no
one
O
bezradnej
matce,
której
ciężko
samej
About
a
helpless
mother
who
finds
it
hard
on
her
own
Wychowywać
syna,
słuchaj
tego
dalej
To
raise
a
son,
listen
to
this
further
O
niesprawiedliwości
i
chorym
systemie
About
injustice
and
a
sick
system
O
dobrych
chłopakach
noszących
jego
brzemię
About
good
guys
carrying
its
burden
O
zmianach
na
lepsze,
które
wyszły
z
doświadczenia
About
changes
for
the
better
that
came
from
experience
O
ubogich
ludziach
których
nikt
nie
docenia
About
poor
people
that
no
one
appreciates
O
głodnych
dzieciach
bez
śniadania
w
szkole
About
hungry
children
without
breakfast
at
school
Zamiast
o
aferach,
to
dostrzegać
wolę
Instead
of
scandals,
see
the
will
O
tym
jak
trudno
radzić
se
samemu
About
how
hard
it
is
to
cope
on
your
own
O
tym
że
trudniej
wybacza
się
bliskiemu
About
how
it's
harder
to
forgive
someone
close
Mógłbym
opowiadać
nie
widząc
zakończenia
I
could
tell
you
without
seeing
the
end
Że
bardziej
od
ran
bolą
przykre
wspomnienia
That
painful
memories
hurt
more
than
wounds
O
tym
jak
wątpiłem
że
na
ludzi
kiedyś
wyjdę
About
how
I
doubted
that
I
would
ever
make
it
out
of
people
A
więcej
Ci
opowiem,
jak
do
Ciebie
przyjdę
And
I
will
tell
you
more
when
I
come
to
you
Bezimienni
Sokół...
Mógłbym
Ci
opowiedzieć...
Nameless
Falcon...
I
could
tell
you...
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
o
wzroku
czyjejś
matki
gdy
jej
syn
poszedł
siedzieć
I
could
tell
you
about
the
look
in
someone's
mother's
eyes
when
her
son
went
to
jail
O
wzroku
matki
kiedy
urodziła
syna
About
the
look
of
a
mother
when
she
gave
birth
to
a
son
O
wzroku
syna
gdy
matka
zawodzi
About
the
look
of
a
son
when
his
mother
fails
O
tym
jak
się
czujesz
kiedy
ktoś
odchodzi
About
how
you
feel
when
someone
leaves
O
uśmiechniętych
oczach
ukochanej
mojej
About
the
smiling
eyes
of
my
beloved
O
najpiękniejszych
nocach
wtulonych
we
dwoje
About
the
most
beautiful
nights
embraced
together
Mógłbym
opowiedzieć,
ale
cenię
prywatność
I
could
tell
you,
but
I
value
privacy
Po
co
ma
im
psuć
krew
znów
zawiść
i
zazdrość
Why
should
envy
and
jealousy
spoil
their
blood
again
Mógłbym
Ci
opowiedzieć
własne
wspomnienia
I
could
tell
you
my
own
memories
Kiedy
radość
wygranej
tłumiły
wyrzuty
sumienia
When
the
joy
of
winning
was
stifled
by
remorse
Zawsze
w
porządku,
zawsze
charakterny
Sokół
Always
okay,
always
characterful
Falcon
Tak
jak
ty
byłem
naiwną
ofiarą
bloków
Just
like
you,
I
was
a
naive
victim
of
the
blocks
Miłość,
tylko
ona
nas
wyzwoli
Love,
only
it
will
set
us
free
Bo
lepiej
jest
nie
walczyć
kiedy
walka
jest
o
nic
Because
it's
better
not
to
fight
when
the
fight
is
for
nothing
Lepiej
trzy
razy
stracić
niż
raz
się
wpierdolić
It's
better
to
lose
three
times
than
to
fuck
up
once
I
pamiętaj
o
tym
towarzyszu
niedoli
And
remember
that,
comrade
in
misfortune
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Michal Sokolowski, Marcin Ostrowski, Adrian Sfora, Tomasz Lewandowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.