Sokół, VNM & Bezimienni - Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sokół, VNM & Bezimienni - Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix




Mógłbym Ci Opowiedzieć - Prosto Remix
Я мог бы рассказать тебе - Prosto Remix
Mógłbym Ci powiedzieć prosto ziomek tu z mostu
Я мог бы рассказать тебе прямо, братан, вот с этого моста,
Ile trzeba żeby twój dobry człowiek się rozpruł w końcu
Сколько нужно, чтобы твой хороший человек в конце концов сломался.
I nie ważne więzy, wizja paru lat w pace
И не важны узы, видение пары лет в тюрьме
Często rozwiąże każdy język
Часто развяжет любой язык.
Mógłbym Ci powiedzieć o typie co bierze to
Я мог бы рассказать тебе о парне, который принимает это,
Bułę na raz w nos bo mnie nie wyjebie go
Грамм за раз в нос, потому что меня он не кинет.
Gdzie idzie? Pewnie idzie przed siebie bo
Куда он идет? Наверняка, идет вперед, потому что
Spytasz go co będzie tu z nim, on sam nie wie co
Спросишь его, что будет с ним здесь, он сам не знает.
Mógłbym Ci powiedzieć o złych bibach
Я мог бы рассказать тебе о плохих вечеринках,
Tych na których śmierć zbiera tu z nich żniwa
Тех, на которых смерть собирает с них урожай.
Łyk piwa, odwagi ci przybywa
Глоток пива, смелости прибавляется,
Ale nikt grawitacji nie wykiwa
Но гравитацию никто не обманет.
Ty, mógłbym Ci powiedzieć o zdradzie
Эй, я мог бы рассказать тебе о предательстве,
Tak skurwysyńskiej, że gorszą ciężko jest sobie wyobrazić
Настолько хреновом, что худшее сложно себе представить.
Ale w życiu nie jesteśmy na scenie
Но в жизни мы не на сцене,
Czasem od prawdy lepsze jest milczenie
Иногда молчание лучше правды.
Mógłbym Ci opowiedzieć o dniach lekkich i ciężkich
Я мог бы рассказать тебе о днях легких и тяжелых,
O spokoju ducha i wzmożonej agresji
О спокойствии духа и повышенной агрессии,
O sercu bestii, które również krwawi
О сердце зверя, которое тоже кровоточит
Przez system, którego nie da się strawić
От системы, которую невозможно переварить.
O dziecku, co za swoim ojcem tęskni
О ребенке, который скучает по своему отцу,
I tęskniącym ojcu, który spogląda z
И скучающем отце, который смотрит с
Mógłbym Ci opowiedzieć o ludziach prawdziwych
Я мог бы рассказать тебе о людях настоящих
I o takich za których trzeba się wstydzić
И о тех, за которых должно быть стыдно.
Mógłbym Ci opowiedzieć i nawijać bez końca
Я мог бы рассказать тебе и говорить без конца
O braterstwie i zawsze pamiętających ziomkach
О братстве и всегда помнящих друзьях.
O miłości mojej, która przy mnie trwała
О моей любви, которая была со мной,
I o walce o wolność, którą ze mną wygrała
И о борьбе за свободу, которую мы выиграли вместе.
Mógłbym opowiedzieć o tym co widziałem
Я мог бы рассказать о том, что видел,
Tam gdzie byłem, co robiłem, czego dotykałem
Где был, что делал, к чему прикасался.
Mógłbym opowiadać o swojej przeszłości
Я мог бы рассказать о своем прошлом,
Ile krzywdy zrobiłem najbliższym po złości
Сколько боли причинил близким со злости
W napadach euforii, bólu i żalu
В приступах эйфории, боли и сожаления.
Stop. Chwila. Pomału
Стоп. Минуту. Помедленнее.
Mógłbym opowiedzieć bez cienia farmazonu
Я мог бы рассказать без тени вранья,
Jak blisko jest z rynsztoka do tronu
Как близко от корыта до трона,
O szczerej przyjaźni, której się nie traci
О настоящей дружбе, которую не теряют,
O tym ilu łbów udawało braci
О том, сколько лиц притворялось братьями.
W biurku, w szafce, gruby plik listów
В столе, в шкафу, толстая пачка писем,
A w nich więcej prawilności niż miało ich trzystu
А в них больше правды, чем было в трехстах.
Dalej Ci podpowiem jadąc tym tematem
Дальше подскажу, продолжая эту тему:
Przemyśl to dwa razy zanim kogoś nazwiesz bratem
Подумай дважды, прежде чем назвать кого-то братом.
O milionach kłamstw i tandętych strzyków
О миллионах лжи и дешевых интриг,
O napompowanych koksach udających zawodników
О накаченных качках, изображающих бойцов.
O bliznach na twarzy, które bezcenne
О шрамах на лице, которые бесценны,
Dały do myślenia, tak jak noce bezsenne
Дали пищу для размышлений, как и бессонные ночи.
O bestialskim ojcu, patologii w domu
О жестоком отце, жести дома,
O tym pięciolatek nie mówił nikomu
О чем пятилетний мальчик никому не говорил.
O bezradnej matce, której ciężko samej
О беспомощной матери, которой трудно одной
Wychowywać syna, słuchaj tego dalej
Воспитывать сына, слушай это дальше.
O niesprawiedliwości i chorym systemie
О несправедливости и больной системе,
O dobrych chłopakach noszących jego brzemię
О хороших парнях, несущих ее бремя.
O zmianach na lepsze, które wyszły z doświadczenia
Об изменениях к лучшему, которые пришли с опытом,
O ubogich ludziach których nikt nie docenia
О бедных людях, которых никто не ценит.
O głodnych dzieciach bez śniadania w szkole
О голодных детях без завтрака в школе.
Zamiast o aferach, to dostrzegać wolę
Вместо сплетен, надо видеть их стремление.
O tym jak trudno radzić se samemu
О том, как трудно справляться самому,
O tym że trudniej wybacza się bliskiemu
О том, что труднее прощать близкому.
Mógłbym opowiadać nie widząc zakończenia
Я мог бы рассказывать, не видя конца,
Że bardziej od ran bolą przykre wspomnienia
Что больнее ран - горькие воспоминания.
O tym jak wątpiłem że na ludzi kiedyś wyjdę
О том, как сомневался, что когда-нибудь выйду к людям.
A więcej Ci opowiem, jak do Ciebie przyjdę
А больше расскажу, как приду к тебе.
Bezimienni Sokół... Mógłbym Ci opowiedzieć...
Bezimienni Sokół... Я мог бы рассказать тебе...
Mógłbym Ci opowiedzieć o wzroku czyjejś matki gdy jej syn poszedł siedzieć
Я мог бы рассказать тебе о взгляде чьей-то матери, когда ее сын сел в тюрьму,
O wzroku matki kiedy urodziła syna
О взгляде матери, когда она родила сына,
O wzroku syna gdy matka zawodzi
О взгляде сына, когда мать подводит,
O tym jak się czujesz kiedy ktoś odchodzi
О том, как ты себя чувствуешь, когда кто-то уходит.
O uśmiechniętych oczach ukochanej mojej
О сияющих глазах моей возлюбленной,
O najpiękniejszych nocach wtulonych we dwoje
О самых прекрасных ночах, проведенных в обнимку.
Mógłbym opowiedzieć, ale cenię prywatność
Я мог бы рассказать, но я ценю личное.
Po co ma im psuć krew znów zawiść i zazdrość
Зачем им портить кровь снова завистью и ревностью?
Mógłbym Ci opowiedzieć własne wspomnienia
Я мог бы рассказать тебе свои собственные воспоминания,
Kiedy radość wygranej tłumiły wyrzuty sumienia
Когда радость победы подавляли угрызения совести.
Zawsze w porządku, zawsze charakterny Sokół
Всегда в порядке, всегда с характером - Сокол.
Tak jak ty byłem naiwną ofiarą bloków
Как и ты, я был наивной жертвой этих блочных домов.
Miłość, tylko ona nas wyzwoli
Любовь, только она нас освободит,
Bo lepiej jest nie walczyć kiedy walka jest o nic
Потому что лучше не драться, когда борьба ни о чем.
Lepiej trzy razy stracić niż raz się wpierdolić
Лучше три раза проиграть, чем один раз вляпаться,
I pamiętaj o tym towarzyszu niedoli
И помни об этом, товарищ по несчастью.





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Michal Sokolowski, Marcin Ostrowski, Adrian Sfora, Tomasz Lewandowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.