Paroles et traduction Sokół feat. Lena Osińska - Koniec gatunku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koniec gatunku
End of the Species
Ocknąłem
się
przy
barze
w
Luzztrach,
nikogo
nie
ma
już
w
środku
I
woke
up
at
the
bar
in
Luzztra,
there's
no
one
inside
anymore
I
zamiast
słońca
na
zewnątrz
And
instead
of
the
sun
outside
Razi
mnie
pustka,
kurwa,
czy
piłem
do
świąt
tu?
Emptiness
is
hitting
me,
fuck,
was
I
drinking
here
until
Christmas?
Jak
w
klipie
Technotronic
kolory,
Vanilla
Sky,
żadnego
życia
Like
in
a
Technotronic
video,
colors,
Vanilla
Sky,
no
life
Słońce
niebieskie
The
sun
is
blue
Cień
jest
czerwony,
w
sumie
jak
raj,
chcę
coś
do
picia
The
shadow
is
red,
it's
like
heaven,
I
want
something
to
drink
Żabka
otwarta,
nie
ma
kasjerów
z
miękkim
akcentem,
to
biorę
Żabka
is
open,
there
are
no
cashiers
with
a
soft
accent,
so
I'm
taking
it
Ulica
wymarła,
idę
Śródmieściem,
kac
trzęsie,
trochę
się
boję
The
street
is
deserted,
I'm
walking
through
the
city
center,
hangover
shaking,
I'm
a
little
scared
Bateria
padła
mi
chyba
we
wtorek,
podnoszę
z
ziemi
gazetę
My
battery
died
probably
on
Tuesday,
I
pick
up
a
newspaper
from
the
ground
Nagłówki
czerwone
krzyczą,
że
w
środę
zniszczy
coś
naszą
planetę
Red
headlines
scream
that
something
will
destroy
our
planet
on
Wednesday
Ciekawe,
że
dług
nadal
rośnie,
na
monitorze
jest
piątek
It's
interesting
that
the
debt
is
still
growing,
it's
Friday
on
the
monitor
Chodzę
tak
cztery
godziny
żałośnie
i
zupełnie
tracę
rozsądek
I've
been
walking
around
like
this
for
four
hours,
pathetically
and
completely
losing
my
mind
Pusto
na
ławkach,
pusto
na
mieście,
najgorsza
pustka
jest
w
domu
Empty
on
the
benches,
empty
in
the
city,
the
worst
emptiness
is
at
home
Jej
ubrania
w
szafie,
patrzę
na
zdjęcie
i
płaczę
se
sam
po
kryjomu
Her
clothes
in
the
closet,
I
look
at
the
picture
and
cry
to
myself
in
secret
Czwartego
dnia
wyjeżdżam
Ferrari
prosto
przez
szybę
z
salonu
On
the
fourth
day,
I
drive
a
Ferrari
straight
through
the
window
of
the
showroom
Chujowo
samemu
się
bawić,
już
tęsknie
tu
nawet
do
wrogów
It's
shitty
to
have
fun
alone,
I
even
miss
my
enemies
here
Jak
mogli
mnie
kurwa
tak
wszyscy
zostawić,
że
znowu
to
wina
nałogów?
How
could
they
all
leave
me
like
this,
that
it's
the
fault
of
addictions
again?
Z
szampanem
prowadzę
se
tramwaj,
a
rano
wybiegam
se
goły
z
Bristolu
I'm
driving
a
tram
with
champagne,
and
in
the
morning
I
run
out
of
Bristol
naked
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
Dwa
miechy
już
śmigam
jak
dzikus,
kolejny
radiowóz
w
basenie
I've
been
cruising
like
a
savage
for
two
months,
another
police
car
in
the
pool
Zgubiłem
się
już
na
liczniku,
codziennie
odhaczam
kolejne
marzenie
I've
lost
track
on
the
counter,
every
day
I
check
off
another
dream
Brakuje
kolegów,
kelnerów,
DJ′ów,
dilerów
i
bardzo
brakuje
mi
ciebie
I
miss
my
friends,
waiters,
DJs,
dealers,
and
I
miss
you
very
much
I
nagle
wynurza
się
para
z
tunelu
jak
straciłem
całą
nadzieję
And
suddenly
a
couple
emerges
from
the
tunnel
as
I
lose
all
hope
Krzyczę,
płaczę,
biegnę
i
śmieje
się
do
nich
jak
rasowy
debil
I
scream,
cry,
run
and
laugh
at
them
like
a
purebred
idiot
I
poznaje
nagle
te
gęby
i
mina
mi
rzędnie
jak
w
taniej
komedii
And
suddenly
I
recognize
those
faces
and
my
expression
drops
like
in
a
cheap
comedy
Ona
to
słaba
szafiara,
on
taki
raper
idiota
She's
a
weak
fashionista,
he's
such
an
idiot
rapper
Ona
się
nagle
potyka
i
wpada
tym
lepszym
profilem
do
błota
She
suddenly
stumbles
and
falls
with
her
better
profile
into
the
mud
Kretyn
drze
gębę,
że
spotkał
Sokoła
i
kręci
na
Stories
na
żywo
The
moron
yells
that
he
met
Sokół
and
is
recording
on
Stories
live
Wypłacam
mu
liścia
backhandem
i
I
slap
him
backhanded
and
Grzecznie
mu
wołam,"Weź
kurwa
debilu
to
wyłącz"
I
politely
shout
at
him,
"Turn
that
off,
you
idiot"
Po
co
samary
z
Vitkaca
tu
taszczysz
i
jeszcze
te
trzy
powerbanki
Why
are
you
dragging
Samaritans
from
Vitkac
here
and
those
three
power
banks
Nawet
jak
wrzucisz
kutasa
to
z
własnym
będziesz
mieć
tu
max
dwa
lajki
Even
if
you
post
your
dick,
you'll
have
a
maximum
of
two
likes
here
with
your
own
(Chyba
trzy?)
(Maybe
three?)
Mnie
nie
licz,
są
odklejeni
od
ramy
Don't
count
me,
they're
unhinged
Takiego
Adama
i
Ewy
Bareja
nie
skleiłby
nawet
naćpany
Bareja
wouldn't
even
put
together
such
Adam
and
Eve
high
Po
pierwszym
tygodniu
wymiękam
After
the
first
week,
I'm
losing
it
Myślałem,
że
sam
nie
wiem
wiele
o
świecie
I
thought
I
didn't
know
much
about
the
world
myself
A
oni
mnie
mają
za
mędrca
i
za
mną
się
ciągną
po
pustej
planecie
And
they
consider
me
a
wise
man
and
follow
me
around
the
empty
planet
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
Mijają
kolejne
tygodnie,
on
chyba
okazał
się
ciepły
More
weeks
pass,
he
seems
to
be
gay
Bo
nosi
tu
jakieś
getry
co
niby
matchują
mu
w
chuj
do
saszetki
Because
he
wears
some
leggings
here
that
supposedly
match
his
fanny
pack
Ona
już
chodzi
bez
majtek,
on
woli
oglądać
metki
She
already
walks
around
without
panties,
he
prefers
to
look
at
labels
Ja
bym
ją
szarpnął,
ale
jak
tylko
coś
powie
to
robię
się
miękki
I
would
pull
her,
but
as
soon
as
she
says
something,
I
get
soft
Poświęcę
się
w
imię
ludzkości,
biorę
niebieskie
tabletki
I
will
sacrifice
myself
in
the
name
of
humanity,
I
take
blue
pills
I
coś
mnie
ruszyło,
że
ponoć
po
mamie
dziedziczysz
gen
inteligencji
And
something
struck
me,
that
supposedly
you
inherit
the
gene
of
intelligence
from
your
mother
Nie
mogę
więc
podjąć
ryzyka,
przemilczę
szczegóły
stosunku
So
I
can't
take
the
risk,
I'll
keep
the
details
of
the
intercourse
to
myself
Grunt,
że
skończyłem
nie
tam,
zarazem
skończyłem
z
tą
farsą
gatunku
The
main
thing
is
that
I
finished
in
the
wrong
place,
and
at
the
same
time
I
finished
with
this
farce
of
the
species
I
nagle
wirują
fraktale
i
mam
coś
ze
wzrokiem
i
odczuwam
pustkę
And
suddenly
fractals
are
swirling
and
I
have
something
with
my
vision
and
I
feel
emptiness
Siedzę
przy
barze,
ona
stoi
bokiem
I'm
sitting
at
the
bar,
she's
standing
sideways
On
przodem
i
wtedy
wybiegam
znów
z
Luzzter
He's
facing
forward
and
then
I
run
out
of
Luzzter
again
Ulica
żyje,
ludzie
do
pracy,
a
ja
wystrzelony
jak
Sputnik
The
street
is
alive,
people
are
going
to
work,
and
I'm
shot
like
Sputnik
Jestem
szczęśliwy
chociaż
mijani
rodacy
są
jacyś
smętni
i
smutni
I'm
happy
even
though
the
compatriots
I
pass
are
somehow
gloomy
and
sad
Wracam
do
domu
I'm
coming
home
Moja
dziewczyna
kochana
jest
zła,
że
wróciłem
tak
wcześnie
My
beloved
girlfriend
is
angry
that
I
came
back
so
early
Biorę
szampana
I'm
taking
champagne
Zaczynam
jej
opowiadać
jak
zbawiłem
świat
przed
nieszczęściem
I
start
telling
her
how
I
saved
the
world
from
misfortune
Ona
zakłada
mi
bana
She
gives
me
a
ban
Daje
mi
smycz
i
każe
wyjść
z
pieskiem
- tak
już
jest
She
gives
me
a
leash
and
tells
me
to
go
out
with
the
dog
- that's
how
it
is
Ludzkość
niewdzięczna
jest
z
rana
i
nie
zna
się
na
bohaterstwie
Humanity
is
ungrateful
in
the
morning
and
doesn't
understand
heroism
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
To
już
koniec
jest
This
is
the
end
Gatunek
stracił
sens
The
species
has
lost
its
meaning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Wojciech Paulewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.