Sokół feat. Pono - Poczekalnia Dusz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sokół feat. Pono - Poczekalnia Dusz




Poczekalnia Dusz
Waiting Room of Souls
Odstawiam na bok te wszystkie lyche sprawy
I'm setting aside all those lousy matters
Zarzucam kurtkę i Śródmieście Warszawy wita mnie
Throwing on my jacket, Warsaw's downtown greets me
Choć mało czasu, zawsze coś znajdę
Even though time is short, I'll always find something
By z koleżkami ruszyć na lokalną knajpę
To head out with my buddies to the local pub
W środku to samo, zawsze te same pyski
Inside, it's the same, always the same faces
Ręka do góry i ogólnie cześć wszystkim
Hands up in the air, and generally, hello to everyone
Mamy swój stolik co ma jedną nogę mniejszą
We have our own table, the one with a shorter leg
Wkładamy pod nią klapkę od szlugów zgiętą
We put a bent cigarette pack under it
Jak ktoś go zajmie to ewentualnie drugi
If someone takes it, then maybe we'll take the second one
W rogu sali zawsze siedzi Adaś co ma długi
In the corner of the room, Adaś always sits, the one in debt
Pani Tereska przynosi po herbacie
Mrs. Tereska brings us some tea
Szefunio coś zagaja - jak chłopaki gracie?
The boss asks something - how are you guys doing?
Dzisiaj pas staruszku, nic nie mam
Not today, old man, I got nothing
Wczoraj wyłożyłem się na trzech pod rząd rowerach
Yesterday I lost it all on three bikes in a row
Pierdolę hazard, każdy to powtarza
Fuck gambling, everyone says that
Jak przegra, a jutro znów do tego wraca
When they lose, but tomorrow they're back at it again
Szczupła Lucyna niedostępna niczym zjawa
Slender Lucyna, as inaccessible as a ghost
Niezłe imię w dwa tysiące siódmym, Warszawa
A nice name in two thousand and seven, Warsaw
Ktoś za nią zerka przez ten dym, co i rusz
Someone glances at her through the smoke every now and then
Niejeden już, chciał jej stamtąd zdmuchnąć kurz
More than one has wanted to blow the dust off her
Raz Bogdan, stróż, kupił jej bukiet róż
Once Bogdan, the guard, bought her a bouquet of roses
Taka świetlica, poczekalnia dusz
Such a community center, a waiting room for souls
Weź lód krusz, daj tuzin szklanek barmanie
Crush some ice, bring a dozen glasses, bartender
Maniek zrobił flaszkę, bo mu wszedł kupon na sześć baniek
Maniek got a bottle because his six-million coupon came through
Ta lokalna dziura, ta która dla żula to kolebka
This local hole, the one that's a cradle for the homeless
Tu pełen wirtual hula, tutaj jest z nas setka
Here, a full virtual hula, there are a hundred of us here
Tłum zamula, wkraczasz okular, zachodzi mgła tu jak rytuał
The crowd's sluggish, you enter, four-eyes, the fog sets in like a ritual
Formuła od rana lana jest do szkła pełna kultura ta
The formula is poured into the glass from morning, full culture this
To jest natura tego miejsca, nie?
This is the nature of this place, right?
Niejeden akurat w tych murach swe życie przespał
More than one has slept away their life within these walls
To piedestał do pokera dobiera pan - starczy
This pedestal for poker, sir, chooses - that's enough
Walczy w końcu do zera zaczyna maszyna karcić go
He fights until finally, the machine starts to punish him to zero
Nie starczy, to jak matka, krecha w zeszycie
It's not enough, it's like a mother, a line in a notebook
Cała się marszczy, walczy tak przez całe życie
She's all wrinkled, fighting like this her whole life
Picie, spanie, wstanie, zostaje granie i chlanie
Drinking, sleeping, getting up, playing and drinking remains
Nie odstaje go ani na krok, kombatant powstanie
He doesn't leave his side, a veteran of the uprising
Co czekanie nastanie pro schyłek pomyłek
Who's waiting for the onset of the twilight of mistakes
Bo granie na banie tego to za duży wysiłek
Because messing with your head is too much effort
To jakby wziąć i żyłę sobie chlasnąć
It's like taking and slashing your own vein
To jakby poczekalnia dusz co chciałaby już zasnąć
It's like a waiting room for souls that would like to fall asleep already
To poczekalnia, gdzie wchodzisz by zabić czas
This is a waiting room where you enter to kill time
To przechowalnia, którą zaliczył każdy z nas
This is a storage room that each of us has visited
Póki wybranka nie da szczęścia ci w całości
Until your chosen one gives you complete happiness
Będziesz tu w oparach dymu gościł
You'll be here, a guest in the haze of smoke
To poczekalnia, gdzie wchodzisz by zabić czas
This is a waiting room where you enter to kill time
To przechowalnia, którą zaliczył każdy z nas
This is a storage room that each of us has visited
Póki wybranka nie da szczęścia ci w całości
Until your chosen one gives you complete happiness
Będziesz tu w oparach dymu gościł
You'll be here, a guest in the haze of smoke





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Rafal Poniedzielski, Sylwester Wladyslaw Kozera, Konstantinos Forstas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.