Paroles et traduction Sokół feat. Pono - Poczekalnia Dusz
Poczekalnia Dusz
Waiting Room of Souls
Odstawiam
na
bok
te
wszystkie
lyche
sprawy
I'm
setting
aside
all
those
lousy
matters
Zarzucam
kurtkę
i
Śródmieście
Warszawy
wita
mnie
Throwing
on
my
jacket,
Warsaw's
downtown
greets
me
Choć
mało
czasu,
zawsze
coś
znajdę
Even
though
time
is
short,
I'll
always
find
something
By
z
koleżkami
ruszyć
na
lokalną
knajpę
To
head
out
with
my
buddies
to
the
local
pub
W
środku
to
samo,
zawsze
te
same
pyski
Inside,
it's
the
same,
always
the
same
faces
Ręka
do
góry
i
ogólnie
cześć
wszystkim
Hands
up
in
the
air,
and
generally,
hello
to
everyone
Mamy
swój
stolik
co
ma
jedną
nogę
mniejszą
We
have
our
own
table,
the
one
with
a
shorter
leg
Wkładamy
pod
nią
klapkę
od
szlugów
zgiętą
We
put
a
bent
cigarette
pack
under
it
Jak
ktoś
go
zajmie
to
ewentualnie
drugi
If
someone
takes
it,
then
maybe
we'll
take
the
second
one
W
rogu
sali
zawsze
siedzi
Adaś
co
ma
długi
In
the
corner
of
the
room,
Adaś
always
sits,
the
one
in
debt
Pani
Tereska
przynosi
po
herbacie
Mrs.
Tereska
brings
us
some
tea
Szefunio
coś
zagaja
- jak
chłopaki
gracie?
The
boss
asks
something
- how
are
you
guys
doing?
Dzisiaj
pas
staruszku,
nic
nie
mam
Not
today,
old
man,
I
got
nothing
Wczoraj
wyłożyłem
się
na
trzech
pod
rząd
rowerach
Yesterday
I
lost
it
all
on
three
bikes
in
a
row
Pierdolę
hazard,
każdy
to
powtarza
Fuck
gambling,
everyone
says
that
Jak
przegra,
a
jutro
znów
do
tego
wraca
When
they
lose,
but
tomorrow
they're
back
at
it
again
Szczupła
Lucyna
niedostępna
niczym
zjawa
Slender
Lucyna,
as
inaccessible
as
a
ghost
Niezłe
imię
w
dwa
tysiące
siódmym,
Warszawa
A
nice
name
in
two
thousand
and
seven,
Warsaw
Ktoś
za
nią
zerka
przez
ten
dym,
co
i
rusz
Someone
glances
at
her
through
the
smoke
every
now
and
then
Niejeden
już,
chciał
jej
stamtąd
zdmuchnąć
kurz
More
than
one
has
wanted
to
blow
the
dust
off
her
Raz
Bogdan,
stróż,
kupił
jej
bukiet
róż
Once
Bogdan,
the
guard,
bought
her
a
bouquet
of
roses
Taka
świetlica,
poczekalnia
dusz
Such
a
community
center,
a
waiting
room
for
souls
Weź
lód
krusz,
daj
tuzin
szklanek
barmanie
Crush
some
ice,
bring
a
dozen
glasses,
bartender
Maniek
zrobił
flaszkę,
bo
mu
wszedł
kupon
na
sześć
baniek
Maniek
got
a
bottle
because
his
six-million
coupon
came
through
Ta
lokalna
dziura,
ta
która
dla
żula
to
kolebka
This
local
hole,
the
one
that's
a
cradle
for
the
homeless
Tu
pełen
wirtual
hula,
tutaj
jest
z
nas
setka
Here,
a
full
virtual
hula,
there
are
a
hundred
of
us
here
Tłum
zamula,
wkraczasz
okular,
zachodzi
mgła
tu
jak
rytuał
The
crowd's
sluggish,
you
enter,
four-eyes,
the
fog
sets
in
like
a
ritual
Formuła
od
rana
lana
jest
do
szkła
pełna
kultura
ta
The
formula
is
poured
into
the
glass
from
morning,
full
culture
this
To
jest
natura
tego
miejsca,
nie?
This
is
the
nature
of
this
place,
right?
Niejeden
akurat
w
tych
murach
swe
życie
przespał
More
than
one
has
slept
away
their
life
within
these
walls
To
piedestał
do
pokera
dobiera
pan
- starczy
This
pedestal
for
poker,
sir,
chooses
- that's
enough
Walczy
aż
w
końcu
do
zera
zaczyna
maszyna
karcić
go
He
fights
until
finally,
the
machine
starts
to
punish
him
to
zero
Nie
starczy,
to
jak
matka,
krecha
w
zeszycie
It's
not
enough,
it's
like
a
mother,
a
line
in
a
notebook
Cała
aż
się
marszczy,
walczy
tak
przez
całe
życie
She's
all
wrinkled,
fighting
like
this
her
whole
life
Picie,
spanie,
wstanie,
zostaje
granie
i
chlanie
Drinking,
sleeping,
getting
up,
playing
and
drinking
remains
Nie
odstaje
go
ani
na
krok,
kombatant
powstanie
He
doesn't
leave
his
side,
a
veteran
of
the
uprising
Co
czekanie
aż
nastanie
pro
schyłek
pomyłek
Who's
waiting
for
the
onset
of
the
twilight
of
mistakes
Bo
granie
na
banie
tego
to
za
duży
wysiłek
Because
messing
with
your
head
is
too
much
effort
To
jakby
wziąć
i
żyłę
sobie
chlasnąć
It's
like
taking
and
slashing
your
own
vein
To
jakby
poczekalnia
dusz
co
chciałaby
już
zasnąć
It's
like
a
waiting
room
for
souls
that
would
like
to
fall
asleep
already
To
poczekalnia,
gdzie
wchodzisz
by
zabić
czas
This
is
a
waiting
room
where
you
enter
to
kill
time
To
przechowalnia,
którą
zaliczył
każdy
z
nas
This
is
a
storage
room
that
each
of
us
has
visited
Póki
wybranka
nie
da
szczęścia
ci
w
całości
Until
your
chosen
one
gives
you
complete
happiness
Będziesz
tu
w
oparach
dymu
gościł
You'll
be
here,
a
guest
in
the
haze
of
smoke
To
poczekalnia,
gdzie
wchodzisz
by
zabić
czas
This
is
a
waiting
room
where
you
enter
to
kill
time
To
przechowalnia,
którą
zaliczył
każdy
z
nas
This
is
a
storage
room
that
each
of
us
has
visited
Póki
wybranka
nie
da
szczęścia
ci
w
całości
Until
your
chosen
one
gives
you
complete
happiness
Będziesz
tu
w
oparach
dymu
gościł
You'll
be
here,
a
guest
in
the
haze
of
smoke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Rafal Poniedzielski, Sylwester Wladyslaw Kozera, Konstantinos Forstas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.