Paroles et traduction Sokół feat. Pono - Ty przecież wiesz co
Ty przecież wiesz co
You know what
Nie
ma
co
tłumaczyć,
ty
przecież
wiesz
co
jest...
No
need
for
explanations,
you
know
what
it
is...
I
to
wystarczy
ja
też
wiem
co
znaczy
każdy
gest,
And
that's
enough,
I
also
know
what
every
gesture
means,
Jak
jest
pięknie
to
się
chce
biec,
z
radości
skakać,
When
it's
beautiful,
you
want
to
run,
jump
for
joy,
Jak
coś
pęknie
to
gdzieś
ten
cały
nastrój
opada,
If
something
breaks,
that
whole
mood
drops
somewhere,
Po
co
gadać
bez
sensu,
po
co
się
wypowiadać.
Why
talk
nonsense,
why
speak
out.
W
sprawach
bliskich
sercu,
to
nastrój
przemawia.,
It's
the
mood
that
speaks
in
matters
close
to
the
heart.,
Nie
ma
stresu
wiadomo
że
bez
słów
się
ze
mną
zgodzisz.
There's
no
stress,
you
know
that
you
agree
with
me
without
words.
Wystarczy
się
tylko
spojrzeć,
żeby
wiedzieć
o
co
chodzi...
All
it
takes
is
a
look
to
know
what's
going
on...
Dochodzi
do
tego,
że
tak
jak
nikt
się
rozumiemy,
It
gets
to
the
point
where
we
understand
each
other
like
no
one
else,
Wiemy
co
chcemy
powiedzieć,
zanim
to
wypowiemy...
We
know
what
we
want
to
say
before
we
say
it...
Niemy
film,
przez
kilka
chwil
które
przeżyłem,
A
silent
film,
for
a
few
moments
that
I've
lived,
Myślę,
ze
znam
Cie
na
tyle,
by
cenić
każdą
chwilę.
I
guess
I
know
You
enough
to
cherish
every
moment.
To
nie
byle
jaka
przyjaźń,
fakt,
to
po
prostu
widać
.
This
is
no
ordinary
friendship,
fact,
it
just
shows.
Można
to
odczytać,
gorzej
w
słowach
to
opisać,
You
can
read
it,
it's
worse
to
describe
it
in
words,
Więc
po
co
się
wysilać
lepiej
jakoś
przejść
So
why
bother,
it's
better
to
move
on
somehow
To
jedno
się
dziś
liczy
i
.
That's
the
only
thing
that
matters
today
and
.
Ty
Przeciez
Wiesz
Co...
You
know
what...
Ty
Przeciez
Wiesz
Co...
You
know
what...
Ty
Przeciez
Wiesz
Co...
You
know
what...
Tysiące
zdań
da
się
zawrzeć
w
kilku
słowach,
Thousands
of
sentences
can
be
contained
in
a
few
words,
Tylko
po
co
mam
w
ogól
energię
marnować.
Only
why
should
I
waste
energy
in
general.
W
Twoich
oczach
widzę
to
zrozumienie.
In
Your
eyes
I
see
that
understanding.
Inni
mają
tylko
puste
spojrzenie
Others
only
have
an
empty
look
Mógł
bym
mówić
tysiące
słów
niepotrzebnych,
I
could
speak
thousands
of
unnecessary
words,
Budzić
złe
wspomnienia
albo
być
rzewnym,
Awaken
bad
memories
or
be
plaintive,
Studzić
żar
chociaż
jestem
tak
pewny,
Dampen
the
heat,
though
I'm
so
sure,
Nudzić
sam
siebie
jak
daleki
krewny,
.
Bore
myself
like
a
distant
relative,
.
Nawet
słowa
wyważone
i
roztropne,
Even
balanced
and
prudent
words,
Nie
są
w
stanie
przekazać
tego
dobrze
.
Are
not
able
to
convey
this
well.
Wszystkie
zdania,
mogą
tylko
zatrzeć
sedno,
All
sentences
can
only
erase
the
point,
Liczy
się
jedno.że,
Ty
wiesz
co!!
One
thing
matters.
that,
You
know
what!!
Siadamy
w
ciszy,
gaszę
światło,
We
sit
in
silence,
I
turn
off
the
lights,
Takie
zrozumienie
nie
przychodzi
innym
łatwo,
Such
understanding
doesn't
come
easy
to
others,
Nie
chce
błądzić
znów,
bo
to
horror,
I
don't
want
to
wander
again,
because
it's
a
horror,
I
po
co
mówię
Ci
to
wszystko
skoro.
And
why
am
I
telling
You
all
this
since.
Ty
Przeciez
Wiesz
Co...
You
know
what...
Ty
Przeciez
Wiesz
Co...
You
know
what...
Ty
Przeciez
Wiesz
...
You
know
what
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Rafal Poniedzielski, Robert Maczynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.