Paroles et traduction Sokół i Marysia Starosta - Kilka Pytań
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kilka Pytań
Несколько вопросов
Czy
to
ten
cały
świat
blaknie
jak
stare
zdjęcie?
Этот
мир
блекнет,
как
старое
фото,
не
так
ли?
Czy
to
ja
tracę
wzrok
i
ślepnę,
masz
pojęcie?
Или
это
я
теряю
зрение
и
слепну,
понимаешь?
Po
chuj
godzić
się
i
podawać
innym
rękę?
Зачем
мириться
и
подавать
другим
руку?
Rozejrzyj
się,
przecież
jest
tak
obojętnie
Оглянись,
ведь
всем
так
безразлично
Czy
masz
szczęście,
czy
ktoś
ma
w
ogóle
szczęście?
Счастлива
ли
ты,
или
вообще
кто-нибудь
счастлив?
Czy
tylko
w
reklamach
margaryny
jest
pięknie?
Только
в
рекламе
маргарина
всё
прекрасно,
да?
Czy
czas
do
końca
odmierzasz
złotym
Rolexem?
Ты
время
до
конца
отмеряешь
золотым
Rolex?
Trawę
i
tęczę
jebniesz
sobie
Beckersem?
Трава
и
радуга
— долбанешь
себе
Becker's?
Obudzą
cię
cudowne
betonowe
zgliszcza
Разбудят
тебя
чудесные
бетонные
руины
A
słońce
zaświeci
jaśniej
z
logiem
Philipsa
А
солнце
засияет
ярче
с
логотипом
Philips
Czy
Anioł
Stróż
naćpał
się
dopalaczami?
Ангел-хранитель,
что,
нанюхался
спайсов?
A
może
dali
mu
pavulon
lekarze
bez
granic
Или
ему
павулон
вкололи
врачи
без
границ?
Czy
ktoś
dostał
Nobla,
jakieś
dziady
klaskały
Кто-то
получил
Нобеля,
какие-то
старперы
хлопали
A
armie
dziesięciolatków
cięły
łby
maczetami
А
армии
десятилеток
рубили
головы
мачете
Hawking
pół
świata
jechał
żeby
ostrzec
wszystkich
Хокинг
полмира
объездил,
чтобы
всех
предупредить
Ale
utknął
pod
schodami
na
wózku
inwalidzkim
Но
застрял
под
лестницей
в
инвалидной
коляске
Świat
od
dawna
kręci
się
dokoła
siebie
Мир
давно
вертится
вокруг
себя
Rodzi
swoje
dzieci
nagie,
głupie,
ślepe
Рождает
своих
детей
нагими,
глупыми,
слепыми
Czy
ty
tworząc
miałeś
wzorce
jego
w
niebie?
Ты,
когда
творил,
брал
с
него
пример
на
небесах?
Czy
to
zło
dokoła
to
jest
cząstka
ciebie?
Это
зло
вокруг
— частица
тебя,
не
так
ли?
Poczuj
przez
nas
Boże
co
jest
na
tej
ziemi
Почувствуй
через
нас,
Боже,
что
творится
на
земле
Może
gdybyś
poczuł
wszystko
byś
odmienił?
Может,
если
бы
почувствовал,
всё
бы
изменил?
Boże,
prawda
jest
bolesna,
chcesz?
Боже,
правда
болезненна,
хочешь?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mną
choć
przez
chwilę
Влезь
в
мою
шкуру
и
стань
мной
хоть
на
мгновение
Czy
Matka
Ziemia
brała
Rohypnol
podczas
ciąży?
Мать-Земля
глотала
Рогипнол
во
время
беременности?
Jej
dzieciom
zwiotczało
wszystko
od
duszy
do
kończyn
У
её
детей
всё
от
души
до
конечностей
атрофировалось
Czy
Jezus
Chrystus
nie
zbawił
przez
pomyłkę
Marsa?
Иисус
Христос,
случайно,
не
Марс
спас
по
ошибке?
Bo
księża
pedofile
myślą
chyba,
że
to
farsa
Ведь
попы-педофилы
думают,
похоже,
что
это
фарс
Może
Adam
z
Ewą
odbył
stosunek
analny
Может,
Адам
с
Евой
анальный
секс
практиковали
A
dzieci
ich
to
wymysł
chorej
wyobraźni?
А
их
дети
— плод
больного
воображения?
Może
jestem
sam,
a
świat
jest
wirtualny
Может,
я
один,
а
мир
виртуальный
Teatr
jednego
aktora
pośród
złej
fantazji
Театр
одного
актёра
посреди
злой
фантазии
Czy
wierzę
w
Boga
tutaj
już
jako
ostatni?
Я
один
здесь
в
Бога
верю,
последний?
Bo
inni
chyba
tu
ze
światem
grają
kurwa
w
statki
Ведь
остальные,
похоже,
с
миром
в
кораблики
играют,
блин
4A,
zatopiony,
Game
Over
4А,
потоплен,
Game
Over
Czy
wszystkim
dobrym
ludziom
odebrało
mowę?
У
всех
хороших
людей
отняло
дар
речи?
Mówiłem
ci,
to-to-to
jest
chore
Я
же
говорил,
эт-эт-это
ненормально
Może
wszystkie
serca
świata
są
dzisiaj
jałowe?
Может,
все
сердца
мира
сегодня
бесплодны?
Czy
jakiekolwiek
znaczenie
ma
co
tutaj
powiem?
Имеет
ли
хоть
какое-то
значение,
что
я
здесь
скажу?
Czy
ściągniesz
sobie
tylko
ten
kawałek
jako
dzwonek?
Ты
только
этот
трек
себе
на
звонок
скачаешь?
Świat
od
dawna
kręci
się
dokoła
siebie
Мир
давно
вертится
вокруг
себя
Rodzi
swoje
dzieci
nagie,
głupie,
ślepe
Рождает
своих
детей
нагими,
глупыми,
слепыми
Czy
ty
tworząc
miałeś
wzorce
jego
w
niebie?
Ты,
когда
творил,
брал
с
него
пример
на
небесах?
Czy
to
zło
dokoła
to
jest
cząstka
ciebie?
Это
зло
вокруг
— частица
тебя,
не
так
ли?
Poczuj
przez
nas
Boże
co
jest
na
tej
ziemi
Почувствуй
через
нас,
Боже,
что
творится
на
земле
Może
gdybyś
poczuł
wszystko
byś
odmienił?
Может,
если
бы
почувствовал,
всё
бы
изменил?
Boże,
prawda
jest
bolesna,
chcesz?
Боже,
правда
болезненна,
хочешь?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mną
choć
przez
chwilę
Влезь
в
мою
шкуру
и
стань
мной
хоть
на
мгновение
To
jest
wrogi
świat,
nastawionych
wrogo
Это
враждебный
мир,
враждебно
настроенных
Pełen
bólu,
pełen
złości
Полный
боли,
полный
злости
Prawda
jest
bolesna,
chcesz?
Правда
болезненна,
хочешь?
Masz
ją
w
pełnej
krasie
Вот
она
во
всей
красе
Ciężkie
czasy,
przemoc
dookoła
mnie
Тяжелые
времена,
насилие
вокруг
меня
To
jest
wrogi
świat,
nastawionych
wrogo
Это
враждебный
мир,
враждебно
настроенных
Prawda
jest
bolesna,
chcesz?
Правда
болезненна,
хочешь?
Włóż
moją
skórę
i
zostań
mna
choć
przez
chwilę
Влезь
в
мою
шкуру
и
стань
мной
хоть
на
мгновение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Maria Aleksandra Starosta, Matthaeus Cygan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.