Sokół i Marysia Starosta - Kilka Pytań - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sokół i Marysia Starosta - Kilka Pytań




Kilka Pytań
Несколько вопросов
Czy to ten cały świat blaknie jak stare zdjęcie?
Этот мир блекнет, как старое фото, не так ли?
Czy to ja tracę wzrok i ślepnę, masz pojęcie?
Или это я теряю зрение и слепну, понимаешь?
Po chuj godzić się i podawać innym rękę?
Зачем мириться и подавать другим руку?
Rozejrzyj się, przecież jest tak obojętnie
Оглянись, ведь всем так безразлично
Czy masz szczęście, czy ktoś ma w ogóle szczęście?
Счастлива ли ты, или вообще кто-нибудь счастлив?
Czy tylko w reklamach margaryny jest pięknie?
Только в рекламе маргарина всё прекрасно, да?
Czy czas do końca odmierzasz złotym Rolexem?
Ты время до конца отмеряешь золотым Rolex?
Trawę i tęczę jebniesz sobie Beckersem?
Трава и радуга долбанешь себе Becker's?
Obudzą cię cudowne betonowe zgliszcza
Разбудят тебя чудесные бетонные руины
A słońce zaświeci jaśniej z logiem Philipsa
А солнце засияет ярче с логотипом Philips
Czy Anioł Stróż naćpał się dopalaczami?
Ангел-хранитель, что, нанюхался спайсов?
A może dali mu pavulon lekarze bez granic
Или ему павулон вкололи врачи без границ?
Czy ktoś dostał Nobla, jakieś dziady klaskały
Кто-то получил Нобеля, какие-то старперы хлопали
A armie dziesięciolatków cięły łby maczetami
А армии десятилеток рубили головы мачете
Hawking pół świata jechał żeby ostrzec wszystkich
Хокинг полмира объездил, чтобы всех предупредить
Ale utknął pod schodami na wózku inwalidzkim
Но застрял под лестницей в инвалидной коляске
Świat od dawna kręci się dokoła siebie
Мир давно вертится вокруг себя
Rodzi swoje dzieci nagie, głupie, ślepe
Рождает своих детей нагими, глупыми, слепыми
Czy ty tworząc miałeś wzorce jego w niebie?
Ты, когда творил, брал с него пример на небесах?
Czy to zło dokoła to jest cząstka ciebie?
Это зло вокруг частица тебя, не так ли?
Poczuj przez nas Boże co jest na tej ziemi
Почувствуй через нас, Боже, что творится на земле
Może gdybyś poczuł wszystko byś odmienił?
Может, если бы почувствовал, всё бы изменил?
Boże, prawda jest bolesna, chcesz?
Боже, правда болезненна, хочешь?
Włóż moją skórę i zostań mną choć przez chwilę
Влезь в мою шкуру и стань мной хоть на мгновение
Czy Matka Ziemia brała Rohypnol podczas ciąży?
Мать-Земля глотала Рогипнол во время беременности?
Jej dzieciom zwiotczało wszystko od duszy do kończyn
У её детей всё от души до конечностей атрофировалось
Czy Jezus Chrystus nie zbawił przez pomyłkę Marsa?
Иисус Христос, случайно, не Марс спас по ошибке?
Bo księża pedofile myślą chyba, że to farsa
Ведь попы-педофилы думают, похоже, что это фарс
Może Adam z Ewą odbył stosunek analny
Может, Адам с Евой анальный секс практиковали
A dzieci ich to wymysł chorej wyobraźni?
А их дети плод больного воображения?
Może jestem sam, a świat jest wirtualny
Может, я один, а мир виртуальный
Teatr jednego aktora pośród złej fantazji
Театр одного актёра посреди злой фантазии
Czy wierzę w Boga tutaj już jako ostatni?
Я один здесь в Бога верю, последний?
Bo inni chyba tu ze światem grają kurwa w statki
Ведь остальные, похоже, с миром в кораблики играют, блин
4A, zatopiony, Game Over
4А, потоплен, Game Over
Czy wszystkim dobrym ludziom odebrało mowę?
У всех хороших людей отняло дар речи?
Mówiłem ci, to-to-to jest chore
Я же говорил, эт-эт-это ненормально
Może wszystkie serca świata dzisiaj jałowe?
Может, все сердца мира сегодня бесплодны?
Czy jakiekolwiek znaczenie ma co tutaj powiem?
Имеет ли хоть какое-то значение, что я здесь скажу?
Czy ściągniesz sobie tylko ten kawałek jako dzwonek?
Ты только этот трек себе на звонок скачаешь?
Świat od dawna kręci się dokoła siebie
Мир давно вертится вокруг себя
Rodzi swoje dzieci nagie, głupie, ślepe
Рождает своих детей нагими, глупыми, слепыми
Czy ty tworząc miałeś wzorce jego w niebie?
Ты, когда творил, брал с него пример на небесах?
Czy to zło dokoła to jest cząstka ciebie?
Это зло вокруг частица тебя, не так ли?
Poczuj przez nas Boże co jest na tej ziemi
Почувствуй через нас, Боже, что творится на земле
Może gdybyś poczuł wszystko byś odmienił?
Может, если бы почувствовал, всё бы изменил?
Boże, prawda jest bolesna, chcesz?
Боже, правда болезненна, хочешь?
Włóż moją skórę i zostań mną choć przez chwilę
Влезь в мою шкуру и стань мной хоть на мгновение
To jest wrogi świat, nastawionych wrogo
Это враждебный мир, враждебно настроенных
Pełen bólu, pełen złości
Полный боли, полный злости
Prawda jest bolesna, chcesz?
Правда болезненна, хочешь?
Masz w pełnej krasie
Вот она во всей красе
Ciężkie czasy, przemoc dookoła mnie
Тяжелые времена, насилие вокруг меня
To jest wrogi świat, nastawionych wrogo
Это враждебный мир, враждебно настроенных
To zło
Это зло
Boże
Боже
Prawda jest bolesna, chcesz?
Правда болезненна, хочешь?
Włóż moją skórę i zostań mna choć przez chwilę
Влезь в мою шкуру и стань мной хоть на мгновение





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Maria Aleksandra Starosta, Matthaeus Cygan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.