Marysia Starosta feat. Sokół - Spotkanie - traduction des paroles en allemand

Spotkanie - Marysia Starosta traduction en allemand




Spotkanie
Treffen
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(Ale)Nie doczeka się
(Aber) Wird nicht warten
(Bo)Nie wie tego, że
(Weil) Er weiß nicht, dass
(Nie)Nie zobaczy Cię, hasz był mocny
(Nein) Er dich nicht sieht, der Hasch war stark
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(I)Patrzy w stronę drzwi
(Und) Schaut zur Tür
(Bo)Dawno miałeś być
(Weil) Du längst da sein solltest
(Ta)Ale nie wie hasz był mocny
(Doch) Er weiß nicht, dass der Hasch stark war
Mam spotkanie w jakiejś sprawie koło czwartej
Ich habe ein Treffen wegen irgendwas gegen vier
Mój rozmówca wskazał modną kawiarnię
Mein Gesprächspartner wählte ein cooles Café
Jest czternasta, mam dwie godziny
Es ist zwei, ich hab zwei Stunden Zeit
Nagle w centrum miasta jeden gość wpada na mnie
Plötzlich trifft mich im Zentrum ein Typ
Pamiętam go, szybko dość stąd wyjeżdżał
Ich erinnere mich, er ist schnell weggezogen
Po dziesięciu latach emigracji zmężniał
Nach zehn Jahren Exil wirkt er erwachsener
Nie mam nic do roboty, stoimy na Kruczej, on wali anegdoty jak wzorowy uczeń
Ich hab nichts zu tun, wir stehen an der Krucza, er erzählt Anekdoten wie ein Musterschüler
Wrócił z Holandii, ma trochę plasteliny
Er kam aus Holland zurück, hat etwas Plastilin
Tyle lat nie palę w sumie, więc palimy
Hab so lange nicht geraucht, also rauchen wir
Trzeba coś zjeść bo gruda była solidna
Müssen was essen, der Kloß war ordentlich
Wchodzimy do domo, on idzie do kibla
Wir gehen ins Domo, er verschwindet aufs Klo
Kilka znanych mord, hokeista, Edyta i papież biały blond w postaci Adamczyka
Ein paar bekannte Gesichter, ein Hockeyspieler, Edyta und ein blonder Papst in Gestalt von Adamczyk
Przy barze łódki wprowadzają mnie w hipnozę
An der Bar versetzen mich Boote in Hypnose
Zrobiłem się okrutnie, zamawiam wodę
Ich fühl mich grausam, bestell mir Wasser
Jemy tatara w gunkanach, kraba w szuwarach
Wir essen Tataki in Gunkan, Krabben im Schilf
I wmieszać się staram w tłum jak wasabi w kikkomana
Und ich versuch, mich in die Menge zu mischen wie Wasabi in Kikkoman
Vis-a-vis siedzi panna i nie wie o co kaman
Vis-à-vis sitzt eine Dame und checkt nichts
Jest bezradna, jakaś trawa wchodzi jej w aparat
Sie ist hilflos, irgendein Gras kickt bei ihr
Co to za hasz, najarałem się jak zły
Was ist das für Hasch, ich bin voll drauf
Mam już omamy, że Adamczyk zgolił brwi
Hab schon Halluzis, dass Adamczyk die Brauen rasiert hat
Wciąż jestem głodny, ale mam ochotę wyjść
Ich bin immer noch hungrig, aber will raus
Idziemy naprzeciwko do Bambino, lepiej mi
Wir gehen gegenüber zu Bambino, mir geht’s besser
Wchodzę tu w trzy paszteciki barowe
Ich verschlinge drei Paszteciki vom Imbiss
On wyjada ryż z talerza pomidorowej
Er fischt Reis aus der Tomatensuppe
Na końcu sali pod obrazem jakaś pani
Am Ende des Saals unter einem Bild sitzt eine Frau
Je własnymi sztućcami a mi rozpierdala głowę
Isst mit eigenem Besteck und das macht mich kirre
Elegancko było, się rozbijamy
War elegant, wir verabschieden uns
I tak jadąc do domu snuję sobie jakieś plany
Und auf dem Heimweg spinne ich Pläne
Na klatce sąsiad z Aster daje rachunki, bo pomyliłem numer drzwi w umowie kablówki
Im Flur gibt der Nachbar von Aster mir Rechnungen, weil ich bei der Kabelvertragsnummer die Tür verwechselt hab
Ci w kombinezonach grzebią coś w przewodach
Die in Overalls fummeln an Kabeln rum
Dziś podejrzani, patrzę im po oczach
Heute wirken sie verdächtig, ich check ihre Blicke
Mijam ich, mam deja vu sprzed kilku dni
Geh vorbei, hab ein Déjà-vu von vor ein paar Tagen
Sikor świeci szesnastą, gdy otwieram drzwi
Die Uhr zeigt vier, als ich die Tür aufmach
I drugie drzwi ciach, zamrażarki cyk
Und noch eine Tür zack, der Gefrierschrank klackt
Haagen-Dazs Macadamia Nut wchodzi mi
Haagen-Dazs Macadamia Nut geht rein
Jak na fliperach tilt i dociera do mnie myśl, że zapomniałem, że w kawiarni czeka na mnie typ
Wie bei Flippern ein Tilt, da fällt mir ein: Ich hab vergessen, dass im Café einer auf mich wartet
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(Ale)Nie doczeka się
(Aber) Wird nicht warten
(Bo)Nie wie tego, że
(Weil) Er weiß nicht, dass
(Nie)Nie zobaczy Cię, hasz był mocny
(Nein) Er dich nicht sieht, der Hasch war stark
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(I)Patrzy w stronę drzwi
(Und) Schaut zur Tür
(Bo)Dawno miałeś być
(Weil) Du längst da sein solltest
(Ta)Ale nie wie hasz był mocny
(Doch) Er weiß nicht, dass der Hasch stark war
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(I)Patrzy w stronę drzwi
(Und) Schaut zur Tür
(Bo)Dawno miałeś być
(Weil) Du längst da sein solltest
(Ta)Ale nie wie hasz był mocny
(Doch) Er weiß nicht, dass der Hasch stark war
Czeka ktoś gdzieś
Irgendwo wartet jemand
(I)Patrzy w stronę drzwi
(Und) Schaut zur Tür
(Bo)Dawno miałeś być
(Weil) Du längst da sein solltest
(Ta)Ale nie wie hasz był mocny
(Doch) Er weiß nicht, dass der Hasch stark war





Writer(s): Christoph Bauss, Peter Albertz, Wojciech Sosnowski, Marysia Starosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.