Paroles et traduction Sokół feat. Marysia Starosta - Wyblakłe myśli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyblakłe myśli
Выцветшие мысли
Mam
myśli
białe
jak
ja
У
меня
мысли
белые,
как
и
я
сам,
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Мысли
выцветшие,
как
туман,
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Выцветшие,
как
белый
флаг,
что
несу,
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Как
капля
воды
в
молоке,
как
прозрачный
порошок.
Tak,
to
było
nocą
on
miał
torszyny
z
bazaru
Да,
это
было
ночью,
у
него
был
товар
с
базара,
A
ona
plastikowe
perły
od
Bułgarów
А
у
неё
— пластмассовые
бусы
от
болгар.
Fakt,
miał
dobre
oko
Да,
у
него
был
верный
глаз,
Kamieniem
co
z
trotuaru
wypadł
Булыжником,
что
с
тротуара
поднял,
Rzucił
go
z
Wiślanych
Bulwarów
Швырнул
он
с
Вислянских
бульваров.
To
wtedy
otóż
Witek
Mokotów
Вот
тогда-то
Витек
Мокотов,
Rozpoczął
od
przyjęcia
tym
kamieniem
w
łeb,
pasmo
kłopotów
Получив
этим
камнем
в
лоб,
начал
череду
своих
бед.
Witek
koszule
miał
jak
Pan,
jak
dziś
pamiętam
У
Витька
рубашки
были
— отпад,
как
сейчас
помню,
Połysk
z
epoki
Gierka
właściwie
niewymięta
Блеск
эпохи
Гирека,
практически
без
единой
складки.
Padł,
a
mały
Gnom
brzydki
Kazek
szybko
mu
zdjął
Он
упал,
а
мелкий
Гном,
мерзкий
Казик,
быстро
с
него
стянул
Koszule
tą
i
przetańczył
z
Lidką
Эту
рубашку
и
пошел
с
Лидкой
танцевать.
Parkiety
wszystkich
melin
mu
nie
obce
były
Паркеты
всех
притонов
были
ему
знакомы,
Poróżnił
się
wyjechał
z
dyni
i
usunął
tryby
Он
разругался,
уехал
из
этой
дыры
и
завязал
с
прежней
жизнью.
Jak
w
mordę
strzelił
było
to
w
90'
Как
громом
поразило
— это
было
в
90-м.
Miałem
trzynaście
lat
pod
trzynastką
mieszkał
Chrobry
Мне
было
тринадцать
лет,
на
тринадцатом
этаже
жил
Храбрый,
Okna
miał
od
południa
no
i
ten
plakat
wyblakły
do
połowy
Окна
у
него
выходили
на
юг,
и
этот
плакат
— выцветший
наполовину.
Resztę
zasłaniała
szafa
Остальное
закрывал
шкаф.
To
myśli
białe
Это
мысли
белые,
Myśli
wyblakłe
Мысли
выцветшие.
Mam
myśli
białe
jak
ja
У
меня
мысли
белые,
как
и
я
сам,
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Мысли
выцветшие,
как
туман,
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Выцветшие,
как
белый
флаг,
что
несу,
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Как
капля
воды
в
молоке,
как
прозрачный
порошок.
Tak
tam
było
jasno
Да,
там
было
светло,
Dwa
lata
starsza
ode
mnie
była
sąsiadką
На
два
года
старше
меня
была
соседка,
Widywałem
ją
codziennie
Я
видел
её
каждый
день.
Miała
ten
wzrok
warty
milion
dolarów
У
неё
был
этот
взгляд,
стоимостью
в
миллион
долларов,
I
to
coś
smutny
spokój
nie
mięliśmy
na
nią
czarów
И
это
что-то...
грустное
спокойствие...
у
нас
на
неё
не
было
чар.
Czarny
to
był
ten
cios,
co
wyłapał
Witek
Черным
был
тот
удар,
что
получил
Витек,
Starszy
20
lat
kamień
przyjął
wprost
na
chlipę
Старше
на
20
лет,
камень
принял
прямо
в
челюсть.
Widziałem
go
podbiegł
on
Kat,
Brzydki
Kazek
Я
видел,
как
он
подбежал,
этот
Кот,
Мерзкий
Казик.
Minęło
tyle
lat
ja
pamiętam
wciąż
obrazek
Прошло
столько
лет,
а
я
до
сих
пор
помню
эту
картину.
Kop
na
lico
prolongował
w
Witku
przerwę
Пинок
в
лицо
продлил
Витьку
перерыв,
A
Litkowy
liść
ugruntował
w
niej
dyskrecję
А
Литькин
лист
закрепил
в
ней
сдержанность.
Noc
była
sroga,
zabrał
ją
jak
jaskiniowiec
Ночь
была
ненастная,
он
увел
её,
как
пещерный
человек,
Z
Koszulą
z
Rembertowa
i
całym
Witkowym
zdrowiem
С
рубашкой
с
Рембертова
и
всем
Витьковым
здоровьем.
Pamiętam
z
Chrobrym
jaraliśmy
siuwax
w
oknie
Помню,
с
Храбрым
курили
травку
у
окна,
I
przycięliśmy
ją
jak
tak
w
strugach
deszczu
moknie
И
видели
её,
как
она
промокла
до
нитки
под
дождем.
Deszczu
Strugi
wtedy
jeszcze
nie
poznałem
Дождя
Струг
тогда
я
ещё
не
знал,
Ten
plakat
u
Chrobrego
do
połowy
był
z
Van
Dammem
Этот
плакат
у
Храброго
наполовину
был
с
Ван
Даммом.
To
myśli
białe
Это
мысли
белые,
Myśli
wyblakłe
Мысли
выцветшие.
Mam
myśli
białe
jak
ja
У
меня
мысли
белые,
как
и
я
сам,
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Мысли
выцветшие,
как
туман,
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Выцветшие,
как
белый
флаг,
что
несу,
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Как
капля
воды
в
молоке,
как
прозрачный
порошок.
Tak,
tam
było
zimno,
Witek
nie
płacił
już
za
nic
Да,
там
было
холодно,
Витек
уже
ни
за
что
не
платил,
Kolejny
miesiąc
wódę
w
ryj
lał
z
koleżkami
Который
месяц
водку
в
себя
лил
с
дружками.
Opary
stearyny,
skaczące
cienie
Запахи
стеарина,
прыгающие
тени,
A
Kazek
od
sprężyny
poharatał
przyrodzenie
А
Казик
от
пружины
повредил
себе
хозяйство.
Do
dziś
nikt
nie
wie,
czemu
akurat
z
nimi
До
сих
пор
никто
не
знает,
почему
именно
с
ними.
Mogła
każdego
mieć
a
pili,
bili
i
gwałcili
Она
могла
бы
быть
с
кем
угодно,
а
они
пили,
били
и
насиловали.
Przy
roztopach
nadeszła
zmiana
pokoleń
С
приходом
оттепели
произошла
смена
поколений.
Wjazd
z
kopa,
bo
chłopak
nasz
stracił
rower
Налёт
с
ноги,
потому
что
наш
парень
лишился
велосипеда.
Na
tym
rowerze
woził
pornosy
na
Skre
На
этом
велосипеде
возил
порно
на
Скре,
Z
bratem
nimi
handlował,
do
forsy
wciąż
ma
łeb
С
братом
торговал
ими,
до
денег
у
него
хватка
до
сих
пор.
Jak
wjechaliśmy
leżała
na
wersalce
bez
majtek
Когда
ворвались,
она
лежала
на
диване
без
юбки,
Za
stanikiem
Gin
z
Tonikiem
miała
w
szklance
За
лифчиком
джин
с
тоником
в
стакане.
Gin
z
butelki
nie
spełnił
Litkowych
marzeń
Джин
из
бутылки
не
исполнил
Литьковых
мечтаний,
Zabrała
z
nimi
ją
zbiorowa
śmierć
w
autokarze
Она
погибла
вместе
с
ними
в
автобусе.
U
Chrobrego
byłem
jest
wciąż
w
uderzeniu
Был
у
Храброго,
он
всё
ещё
в
ударе.
Wyblakły
Jean-Claude
przypomniał
mi
o
tym
zdarzeniu
Выцветший
Жан-Клод
напомнил
мне
об
этом
случае.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Tomasz Janiszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.