Sol feat. Grynch, Prometheus Brown of Blue Scholars & Thig Nat - Spliff (Remix) - traduction des paroles en allemand




Spliff (Remix)
Spliff (Remix)
Yeah
Yeah
You know we had to roll another one
Du weißt, wir mussten noch einen drehen
*I remember i was just like you*
*Ich erinnere mich, ich war genau wie du*
Yeah, *smoking blows with my crew*
Yeah, *hab' mit meiner Crew gekifft*
Ok yah, ... ay, its the first of the month
Ok ja, ... ay, es ist der Erste des Monats
*From the spliffing i'm lifting in hell*
*Vom Kiffen heb' ich ab wie die Hölle*
It ain't hard to tell, solzilla
Es ist nicht schwer zu erkennen, Solzilla
Dear friends, we should chill for a bit, rolling up the spliff and inhale my shit
Liebe Freunde, wir sollten kurz chillen, den Spliff drehen und meinen Shit inhalieren
I'm back again, but i never really left and the only time i choke is when i hold it in my chest
Ich bin wieder da, aber war nie wirklich weg und das einzige Mal, dass ich würge, ist, wenn ich es in meiner Brust halte
Blow blunts to the face but don't call me a blunt face, 21 young mungs the colour of spades
Blase Blunts ins Gesicht, aber nenn mich nicht Bluntface, 21 junge Kerle, die Farbe von Pik
Xpot head, Xdrug dealer but i'll always be a rapper and i'll always be the zilla
Ex-Kiffer, Ex-Drogendealer, aber ich werde immer ein Rapper sein und immer der Zilla sein
Realer than the average, chilling off a fast spliff, half tobacco half cat piss
Echter als der Durchschnitt, chille bei einem schnellen Spliff, halb Tabak, halb Katzenpisse
Yo, i used to run tracks and smoke before practice, now i run laps on the track and do backflips
Yo, früher bin ich Bahnen gelaufen und hab vor dem Training geraucht, jetzt renne ich Runden auf der Bahn und mache Rückwärtssaltos
Give me more blunt so i can get more lit, give me more jel, give me more grynch
Gib mir mehr Blunt, damit ich noch higher werde, gib mir mehr Jel, gib mir mehr Grynch
Got the homie thig on the track, even though he quit, but i bet he get a contact, ha from this spliff, lets go...
Hab den Homie Thig auf dem Track, obwohl er aufgehört hat, aber ich wette, er kriegt 'nen Contact High, ha, von diesem Spliff, los geht's...
*I remember i was just like you*
*Ich erinnere mich, ich war genau wie du*
Smoking at the pool and i use the abuser,
Hab am Pool geraucht und ich missbrauchte es,
*Smoking blows with my crew*
*Hab' mit meiner Crew gekifft*
And I droped out of high school, i used to get so high, people called me sky blew
Und ich hab die High School geschmissen, ich wurde so high, die Leute nannten mich Sky Blew
*Barked up the feeling*, pass the blunt, coughing up a sack its the first of the month
*Das Gefühl hochgepusht*, reich den Blunt, huste 'nen Sack aus, es ist der Erste des Monats
*From the spliffing, i'm lifting in hell*
*Vom Kiffen heb' ich ab wie die Hölle*
It ain't hard to tell, like matt dre i would be filling myself
Es ist nicht schwer zu erkennen, wie Mac Dre war ich von mir selbst überzeugt
*C'mon*, this reminance when the weed smokes around you
*Komm schon*, diese Erinnerung, wenn der Weed-Rauch um dich ist
I remember middle school, blazing up the sound view
Ich erinnere mich an die Middle School, hab' die Sound View zugequalmt
First hit i took, got the feeling i'm gone
Der erste Zug, den ich nahm, gab mir das Gefühl, weg zu sein
The first day i had hash, shot the Billy patron
Am ersten Tag, als ich Hasch hatte, exte ich den Billy Patron
Chilling up in class, i gave a fuck 'bout the topic
Chille im Unterricht, das Thema war mir scheißegal
Waiting for the bell i got this nug in my pocket
Warte auf die Klingel, hab diese Knospe in meiner Tasche
But then we grew apart, yeah i see you every blue moon
Aber dann haben wir uns auseinandergelebt, ja, ich seh dich alle Jubeljahre mal
I meant alchahol, I love me some blue moon
Ich meinte Alkohol, ich liebe ein Blue Moon
But every now and then i get upon some spliff shit
Aber ab und zu komm ich auf diesen Spliff-Shit
Theo remember nectar resolves a miss shift
Theo, erinnerst du dich, Nektar löst eine Fehlschicht
Looking back i can see where i'v been, wassup speenie, wee cookies, i'll never eat one again
Rückblickend sehe ich, wo ich war, was geht, Speenie, Weed-Cookies, ich werde nie wieder einen essen
Cus man, you know what it is, it gave me the wrong trip
Denn Mann, du weißt, wie es ist, es gab mir den falschen Trip
Chilling with the homies took my first wrong grip
Chillen mit den Homies, nahm meinen ersten falschen Zug
Yo this is the truth of the day they tried to warn me, smoking on some cally coushin, thinking it was worn G
Yo, das ist die Wahrheit des Tages, sie versuchten mich zu warnen, rauchte irgendein Cali Kush, dachte, es wäre abgefahrenes G
*I remember i was just like you*
*Ich erinnere mich, ich war genau wie du*
Smoking at the pool, and i use the abuser
Hab am Pool geraucht, und ich missbrauchte es
*Smoking blows with my crew*
*Hab' mit meiner Crew gekifft*
I dropped out of high school, used to get so high people called me sky blew
Ich hab die High School geschmissen, wurde so high, die Leute nannten mich Sky Blew
*Barked up the feeling*, and pass the blunt
*Das Gefühl hochgepusht*, und reich den Blunt
Coughing up the sack, its the first of the month
Huste 'nen Sack aus, es ist der Erste des Monats
From the spliffing i'm lifting in hell, it ain't hard to tell
Vom Kiffen heb' ich ab wie die Hölle, es ist nicht schwer zu erkennen
I'm in the building and filling myself
Ich bin im Gebäude und von mir selbst überzeugt
PROMETHEUS BROWN:
PROMETHEUS BROWN:
I'm like man, the young homie grown up
Ich denke Mann, der junge Homie ist erwachsen geworden
Some trivia, SOL got faded at the crib when he was thirteen
Ein bisschen Trivia, SOL wurde high zu Hause, als er dreizehn war
Big brother brought him out to the party and he probably went in on that rasii
Großer Bruder nahm ihn mit zur Party und er hat wahrscheinlich von diesem Rasii gekostet
Up in the atic was me and some matics on a weed high laughing
Oben auf dem Dachboden war ich mit ein paar Jungs, high vom Weed und lachend
In the mean time passing, in the corner of the room with the boombox blasting
Währenddessen weitergereicht, in der Ecke des Raumes, die Boombox dröhnt
Tunes for the masses, others got blasted dont mean me to ... funny how the memory lasts
Musik für die Massen, andere wurden high, bedeutet nicht, dass ich ... komisch, wie die Erinnerung bleibt
Even when the memory lasts i stay focused sorta like papsa to palen playing poker
Auch wenn die Erinnerung bleibt, bleibe ich fokussiert, irgendwie wie Papsa zu Palen beim Poker spielen
I'ma stay rolling, scraping, resin, hoping that someone left me a couple of them roaches
Ich werde weiter drehen, Harz kratzen, hoffend, dass mir jemand ein paar von den Stummeln übrig gelassen hat
At this rate i'ma waste my degree, and someons gonna name a strain after me
Bei diesem Tempo verschwende ich meinen Abschluss, und jemand wird eine Sorte nach mir benennen
THIG NAT:
THIG NAT:
I used to smoke on the roll, some people couldn't tell, but when I hit the corner store, i was getting high as hell
Ich hab früher unterwegs geraucht, manche Leute konnten es nicht erkennen, aber wenn ich zum Eckladen ging, wurde ich höllisch high
But I had to give this shit up or nothings getting lit up
Aber ich musste diesen Scheiß aufgeben, sonst wird nichts mehr angezündet
And no weed man or connects getting hit up
Und kein Weed-Mann oder Connections werden kontaktiert
And i focused on my music, thats the only thing i'm burning
Und ich konzentrierte mich auf meine Musik, das ist das Einzige, was ich brennen lasse
Setting fire to this microphone, while i'm earning
Setze dieses Mikrofon in Brand, während ich verdiene
This should be concerning, especially if your my comp
Das sollte besorgniserregend sein, besonders wenn du meine Konkurrenz bist
And i'm kinda like a dearler cus dope is what i got
Und ich bin irgendwie wie ein Dealer, denn Dope ist, was ich habe
Hokey dokey sniffing coke up off my cock
Hokey dokey, schnüffeln Koks von meinem Schwanz
They'd be doing choking on my my block, doing donuts on my lot
Sie würden an meinem Block ersticken, Donuts auf meinem Grundstück drehen
I'd like to send a special shoutout to the stoners on my drive
Ich möchte einen besonderen Gruß an die Kiffer auf meiner Straße senden
And I hope you smoke good like you should, sit back, sit yak blaze one for thig nat
Und ich hoffe, ihr raucht gut, wie ihr solltet, lehnt euch zurück, quatscht rum, zündet einen für Thig Nat an
And i hope you smoke good like you should, sit back, roll a sack, blaze one for thig nat, c'mon
Und ich hoffe, ihr raucht gut, wie ihr solltet, lehnt euch zurück, dreht 'nen Beutel, zündet einen für Thig Nat an, komm schon
*I remember I was just like you*
*Ich erinnere mich, ich war genau wie du*
*Smoking blows with my crew*
*Hab' mit meiner Crew gekifft*
*Barked up the feeling*
*Das Gefühl hochgepusht*
*From the spliffing i'm lifting in hell*
*Vom Kiffen heb' ich ab wie die Hölle*
It ain't hard to tell, like matt dre i was filling myself
Es ist nicht schwer zu erkennen, wie Mac Dre war ich von mir selbst überzeugt
*I remember I was just like you*
*Ich erinnere mich, ich war genau wie du*
Smoking at the pool and i use the abuser
Hab am Pool geraucht und ich missbrauchte es
*Smoking blows with my crew*
*Hab' mit meiner Crew gekifft*
I dropped out of highschool, used to get so high people called me sky blew
Ich hab die High School geschmissen, wurde so high, die Leute nannten mich Sky Blew
*Barked up the feeling*
*Das Gefühl hochgepusht*
Pass the blunt, coughing up a sack its the first of the month
Reich den Blunt, huste 'nen Sack aus, es ist der Erste des Monats
*From the spliffing i'm lifting in hell*
*Vom Kiffen heb' ich ab wie die Hölle*
It ain't hard to tell, like matt dre i would be filling myself
Es ist nicht schwer zu erkennen, wie Mac Dre war ich von mir selbst überzeugt
C'mon.
Komm schon.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.