Solal & Maeva Méline - Penser l'impossible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solal & Maeva Méline - Penser l'impossible




Penser l'impossible
Thinking the Impossible
Encore
Again
Nos idées que l′on tord
Our ideas that we twist
Étranglées dès l'aurore
Strangled at dawn
Et nos rêves
And our dreams
Que l′on crève
That we burst
Sans un remord
Without remorse
Toujours
Always
(De tes fers)
(From your chains)
Leurs valeurs qui ont court
Their currency values
(Courber la tête)
(Bowing your head)
Les gardiens de leur tour
The guardians of their tower
(Tour d'ivoire)
(Ivory tower)
Indécents
Indecent
(Sans nous voir)
(Without seeing us)
Ils sont
They are
Devenus sourds
Have become deaf
Penser l'impossible avant tout
Thinking the impossible first
Brûler nos prisons dorées
Burning our gilded prisons
Oser l′utopie jusqu′au bout
Daring to utopia to the end
Seuls les fous nous ont fait avancer
Only fools have made us advance
Encore
Again
genoux)
(on your knees)
La censure pour des corps
Censorship for bodies
(Corde à nos cous)
(Rope around our necks)
Nos esprits qu'ils essorent
Our spirits that they wring
(Sortilèges)
(Spells)
Ils nous piègent
They trap us
(Privilèges)
(Privileges)
Au nom des
In the name of
Camisoles
Straightjackets
Ils nous ont promis des jours faciles
They promised us easy days
Pauvres imbéciles
Poor fools
Ils nous ont permis des vies dociles
They have given us docile lives
Sans douce folie, sans poésie
Without sweet madness, without poetry
L′ennui au fil des nuits sans fin
Boredom through endless nights
Fit de nous de joyeux pantins
Turned us into happy puppets
(Avancer)
(Advance)
Tout désirer
Desiring everything
Rêves adorés
Adored dreams
Oser l'utopie jusqu′au bout
Daring to utopia to the end
(Jusqu'au bout)
(To the end)
Seuls les fous nous ont fait avancer
Only fools have made us advance





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, Dove Attia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.