Paroles et traduction Solange Almeida - Deita na BR / Não Quero Me Amarrar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deita na BR / Não Quero Me Amarrar
Lay Down on the Highway / I Don't Want to Be Tied Down
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Vê
se
me
esquece
Try
to
forget
me
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Não
tenho
culpa
se
o
cara
que
você
gosta
só
olha
pra
mim
It's
not
my
fault
if
the
guy
you
like
only
looks
at
me
Se
pra
você
tá
nem
aí
If
he
doesn't
care
about
you
Pra
você
não
tá
nem
aí
He
doesn't
care
about
you
Se
você
não
tem
capacidade
pra
lhe
conquistar
If
you're
not
capable
of
winning
him
over
Que
culpa
eu
tenho?
Sai
pra
lá
What's
it
to
me?
Get
out
of
here
Procura
uma
roupa
pra
lavar
Find
some
laundry
to
do
Não
te
fiz
nada,
nem
te
conheço
I
haven't
done
anything
to
you,
I
don't
even
know
you
Tá
perdendo
seu
tempo
comigo
You're
wasting
your
time
with
me
Correndo
atrás
de
quem
não
te
quer
Chasing
after
someone
who
doesn't
want
you
Acorda
pra
vida,
larga
do
meu
pé
Wake
up
to
reality,
get
off
my
back
Você
perdeu,
agora
é
meu
You
lost,
now
he's
mine
Desculpa,
eu
não
sou
do
seu
nível
Sorry,
I'm
not
on
your
level
Se
quer
brigar,
aparecer
If
you
want
to
fight,
to
show
off
Escuta
bem
o
que
eu
vou
te
dizer
Listen
carefully
to
what
I'm
going
to
tell
you
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Vê
se
me
esquece
Try
to
forget
me
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Não
tenho
culpa
se
o
cara
que
você
gosta
só
olha
pra
mim
It's
not
my
fault
if
the
guy
you
like
only
looks
at
me
Se
pra
você
tá
nem
aí
If
he
doesn't
care
about
you
Pra
você
não
tá
nem
aí
He
doesn't
care
about
you
Se
você
não
tem
capacidade
pra
lhe
conquistar
If
you're
not
capable
of
winning
him
over
Que
culpa
eu
tenho?
Sai
pra
lá
What's
it
to
me?
Get
out
of
here
Procura
uma
roupa
pra
lavar
Find
some
laundry
to
do
Não
te
fiz
nada,
nem
te
conheço
I
haven't
done
anything
to
you,
I
don't
even
know
you
Tá
perdendo
seu
tempo
comigo
You're
wasting
your
time
with
me
Correndo
atrás
de
quem
não
te
quer
Chasing
after
someone
who
doesn't
want
you
Acorda
pra
vida,
larga
do
meu
pé
Wake
up
to
reality,
get
off
my
back
Você
perdeu,
agora
é
meu
You
lost,
now
he's
mine
Desculpa,
eu
não
sou
do
seu
nível
Sorry,
I'm
not
on
your
level
Se
quer
brigar,
aparecer
If
you
want
to
fight,
to
show
off
Escuta
bem
o
que
eu
vou
te
dizer
Listen
carefully
to
what
I'm
going
to
tell
you
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Vê
se
me
esquece
Try
to
forget
me
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Vê
se
me
esquece
Try
to
forget
me
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
ele
não
te
ama
If
he
doesn't
love
you
Se
ele
não
te
quer
If
he
doesn't
want
you
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Se
me
odeia
deita
na
BR
If
you
hate
me,
lay
down
on
the
highway
Ah,
eu
não
quero
me
amarrar...
aaaaaa
Ah,
I
don't
want
to
be
tied
down...
aaaaaa
Não
enche
o
saco
e
sai
pra
lá...
aaaaaa
Stop
bothering
me
and
get
out
of
here...
aaaaaa
Ah,
eu
não
quero
me
amarrar!!!
Ah,
I
don't
want
to
be
tied
down!!!
Há
muito
que
eu
venho
tentando
I've
been
trying
for
a
long
time
De
você
me
aproximando,
To
get
close
to
you,
E
você
não
está
nem
aí.
And
you
don't
even
care.
Anda
falando
pra
suas
amigas
You
go
around
telling
your
friends
Que
não
quer
papo
comigo
That
you
don't
want
to
talk
to
me
E
não
quer
mais
saber
de
mim.
And
you
don't
want
to
know
anything
more
about
me.
Talvez
se
eu
tivesse
um
carro
importado
Maybe
if
I
had
a
fancy
car
Você
estaria
ao
meu
lado
You'd
be
by
my
side
Me
chamando
de
paixão
Calling
me
your
passion
Mais
como
eu
não
tenho
nada
disso
But
since
I
don't
have
any
of
that
Você
despreza
esse
amor
que
guardo
dentro
do
meu
coração.
You
despise
this
love
I
keep
inside
my
heart.
Não
venha
me
culpar
pelos
seus
erros
Don't
blame
me
for
your
mistakes
Eu
não
sou
obrigada
a
te
amar.
I'm
not
obligated
to
love
you.
E
ponha
de
uma
vez
na
sua
cabeça
And
get
it
through
your
head
once
and
for
all
Que
eu
não
posso
e
nem
quero
me
amarrar.
That
I
can't
and
don't
want
to
be
tied
down.
Vamos
ser
apenas
bons
amigos
Let's
just
be
good
friends
E
deixa
de
ficar
com
blá
blá
blá
And
stop
with
the
blah
blah
blah
Não
quero
ver
você
no
meu
ouvido
I
don't
want
to
see
you
in
my
ear
Grudado
de
mim,
querendo
me
dominar!
Clinging
to
me,
trying
to
control
me!
Ah
eu
não
quero
me
amarrar...
aaaaaa
Ah,
I
don't
want
to
be
tied
down...
aaaaaa
Não
enche
o
saco
e
sai
pra
lá...
aaaaaa
Stop
bothering
me
and
get
out
of
here...
aaaaaa
Ah
eu
não
quero
me
amarrar...
aaaaaa
Ah,
I
don't
want
to
be
tied
down...
aaaaaa
Não
enche
o
saco
e
sai
pra
lá...
aaaaaa
Stop
bothering
me
and
get
out
of
here...
aaaaaa
Ah
eu
não
quero
me
amarrar!
Ah,
I
don't
want
to
be
tied
down!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Aristides, Fábio Garrafinha, Not Applicable, Renato Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.