Paroles et traduction Solange Almeida - Deixa Eu Solteirinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Eu Solteirinha
Let Me Be Single
Calma
aí?
Honey,
what's
wrong?
Nunca
falei
que
ter
um
relacionamento
é
ruim
I
never
said
being
in
a
relationship
is
bad
Só
não
nasci
pra
isso
It's
just
not
what
I
was
born
to
do
Eu
não
tenho
talento
pra
ter
compromisso...
I
have
no
knack
for
commitment...
Será
que
vale
a
pena
arriscar?
Is
it
worth
the
risk?
Se
até
ontem
tava
tão
gostoso
do
jeito
que
tá
If
up
until
yesterday
everything
was
so
good
just
the
way
it
is
E
se
um
dia
eu
quiser
mudar
And
if
one
day
I
want
to
change
Vai
ser
só
de
boca
It'll
be
just
lip
service
De
casa
ou
de
bar...
At
home
or
at
the
bar...
Quero
ver
me
acompanhar!
I
want
to
see
you
keep
up
with
me!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Solteirinha
é
bem
melhor!
Being
single
is
much
better!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Vida
boa
é
a
minha!
I
have
a
great
life!
Da
sua
eu
tenho
dó!
I
feel
sorry
for
yours!
Calma
aí?
Honey,
what's
wrong?
Nunca
falei
que
ter
um
relacionamento
é
ruim
I
never
said
being
in
a
relationship
is
bad
Só
não
nasci
pra
isso
It's
just
not
what
I
was
born
to
do
Eu
não
tenho
talento
pra
ter
compromisso...
I
have
no
knack
for
commitment...
Será
que
vale
a
pena
arriscar?
Is
it
worth
the
risk?
Se
até
ontem
tava
tão
gostoso
do
jeito
que
tá
If
up
until
yesterday
everything
was
so
good
just
the
way
it
is
E
se
um
dia
eu
quiser
mudar
And
if
one
day
I
want
to
change
Vai
ser
só
de
boca
It'll
be
just
lip
service
De
casa
ou
de
bar...
At
home
or
at
the
bar...
Quero
ver
me
acompanhar!
I
want
to
see
you
keep
up
with
me!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Solteirinha
é
bem
melhor!
Being
single
is
much
better!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Vida
boa
é
a
minha!
I
have
a
great
life!
Da
sua
eu
tenho
dó!
I
feel
sorry
for
yours!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Solteirinha
é
bem
melhor!
Being
single
is
much
better!
Eu
não
nasci
pra
ficar
presa!
I
wasn't
born
to
be
tied
down!
Eu
nasci
pra
ficar
só!
I
was
born
to
be
by
myself!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Deixa
eu
solteirinha
que
é
melhor!
Let
me
be
single,
it's
better
that
way!
Vida
boa
é
a
minha!
I
have
a
great
life!
Da
sua
eu
tenho
dó!
I
feel
sorry
for
yours!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliano Goncalves Soares, Filipe Goncalves Labret Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.