Solar - Obłęd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solar - Obłęd




Obłęd
Madness
Dziś wezmę kredyt by się poczuć lepiej
Today, I'll take a loan just to feel better,
Bez znaczenia jest wielkość odsetek
The interest rate, it doesn't even matter.
Teraz liczy się tylko ten efekt
All that counts now is the fleeting effect,
Licznik bije, ja powiększam debet
The clock is ticking, I'm growing my debt.
W paszczy lwa zawsze ktoś czeka na mnie
In the lion's den, someone always awaits,
A czas ciągle mi dociąża sztangę
And time keeps adding weight to my plates.
Jakaś zła siła mnie trzyma we wnykach
A malevolent force holds me in its snare,
Działam jak sobowtór, co chce zrobić przypał
Acting like a double, causing trouble everywhere.
Szybka przyjemność jedyną współrzędną
Quick pleasure, my only coordinate,
Przyjdzie zapłacić mi za to depresją
Depression will be the price I have to pay, it's fate.
Godzina w sekundę się zmienia w przeszłość
Hours turn into seconds, fading into the past,
Na zakrętach znów tracę przyczepnośc
Losing traction again, as I drive way too fast.
Gdy nie mogę zasnąć nadstawiam słuch, naśladuje twój oddech
When sleep escapes me, I listen close, mimicking your breath,
Zamarło miasto, czuje twój ruch, lepiej mi gdy jesteś obok mnie
The city's asleep, I feel your every move, you're my reprieve from death.
Zmęczony złą passą spod nóg tracę grunt
Tired of this bad luck, I'm losing ground,
Pozwól, że teraz odpocznę
Let me rest now, please, let me unwind.
Dawno coś we mnie zgasło i nie chcę tak już
Something inside me died long ago, I can't take it anymore,
Podaj mi coś na ten obłęd
Give me something for this madness, I implore.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it within,
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, let it begin.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it away,
To uśmierza mi bóle jak opium
It eases my pain like opium, come what may.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it deep,
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, let my worries sleep.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it all,
Tak wyraźnie rozmywa się kontur
The outlines blur, I'm losing control.
Zbyt nietrzeźwy by namówić
Too drunk to persuade her, lost in the haze,
I zbyt głupi, żeby wyjść już stąd
And too foolish to leave this place.
Złap mnie za rękę to wprowadzę w błąd
Take my hand, let me lead you astray,
Spostrzegłem dzisiaj pierwszy siwy włos
Today I noticed my first strand of gray.
Najwyższa pora już na wyjście z draftu
It's high time to leave the draft behind,
W moim stereo huczy "się ustatkuj"
My stereo blasts, "Settle down, it's time."
Ucieka grunt na tym tonącym statku
The ground is slipping away on this sinking ship,
Sumienie nie chce księgować mi faktur
My conscience refuses to handle the bill, it won't equip.
Wszystko jest okej póki swoim kosztem
Everything's alright as long as it's on me,
Bankomat przy kasynie wydał forsę
The casino ATM dispensed the money, you see.
Mili przy barze, chociaż mają dość mnie
The bartenders are friendly, even though they've had enough,
W taksówce rodzi się miłość na nockę
In the taxi, a one-night love starts to erupt.
Gdy nie mogę zasnąć nadstawiam słuch, naśladuje twój oddech
When sleep escapes me, I listen close, mimicking your breath,
Zamarło miasto, czuje twój ruch, lepiej mi gdy jesteś obok mnie
The city's asleep, I feel your every move, you're my reprieve from death.
Zmęczony złą passą spod nóg tracę grunt
Tired of this bad luck, I'm losing ground,
Pozwól, że teraz odpocznę
Let me rest now, please, let me unwind.
Dawno coś we mnie zgasło i nie chcę tak już
Something inside me died long ago, I can't take it anymore,
Podaj mi coś na ten obłęd
Give me something for this madness, I implore.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it within,
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, let it begin.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it away,
To uśmierza mi bóle jak opium
It eases my pain like opium, come what may.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it deep,
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, let my worries sleep.
Wlej to we mnie, wsyp to we mnie, rozpuść, rozpuść
Pour it into me, feed it to me, dissolve it all, dissolve it all,
Tak wyraźnie rozmywa się kontur
The outlines blur, I'm losing control.
Gdy nie mogę zasnąć nadstawiam słuch, naśladuje twój oddech
When sleep escapes me, I listen close, mimicking your breath,
Zamarło miasto, czuje twój ruch, lepiej mi gdy jesteś obok mnie
The city's asleep, I feel your every move, you're my reprieve from death.
Zmęczony złą passą spod nóg tracę grunt
Tired of this bad luck, I'm losing ground,
Pozwól, że teraz odpocznę
Let me rest now, please, let me unwind.
Dawno coś we mnie zgasło i nie chcę tak już
Something inside me died long ago, I can't take it anymore,
Podaj mi coś na ten obłęd
Give me something for this madness, I implore.
-Błęd, -błęd, -błęd
-ness, -ness, -ness





Writer(s): Almira Eva Szachowicz, Maksymilian Myszkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.