Solar & Bialas - Spacer Po Linie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solar & Bialas - Spacer Po Linie




Spacer Po Linie
Walk on a Tightrope
Gdybym zaczął pracę od razu po liceum
If I started working right after high school
No to może mówiłbym na życie: "twardy grunt"
Maybe I'd call life "solid ground"
Wiem, że idę do dobrego celu
I know I'm heading towards a good goal
Ale poza tym moje życie to martwy punkt
But besides that, my life is a dead end
W dojrzałych decyzjach zawsze jestem słaby
I'm always weak in mature decisions
Więc osoby, które mnie poznają zaraz biorą mnie na pół
So people who meet me, cut me in half right away
Brakuje tylko tego, żeby label nas wyjebał
The only thing missing is for the label to kick us out
I to, co budowaliśmy tyle czasu strzeli chuj
And what we've been building for so long will go to shit
Całe życie poświęciłem, żeby robić te jebane rapsy
I've dedicated my whole life to making these damn raps
A co jak naprawdę nagle udowodnią, że nie miałem racji?
What if they suddenly prove I was wrong?
Próbowałem zamieszkać z dziewczyną, z tyry wracałem o siedemnastej
I tried living with a girl, coming back from work at five
Wytrzymaliśmy miesiąc i było spoko zazwyczaj, ale nie zawsze
We lasted a month and it was usually okay, but not always
Przychodziłem jedliśmy kolację (ohh) film (ohh) sen
I'd come, we'd eat dinner (ohh) movie (ohh) sleep
Rano każdy ogarniał co musiał i witał nas znów identyczny dzień
In the morning, everyone took care of what they had to and the same day greeted us again
Pytałaś dlaczego już tak rzadko piszę i tak często palę THC
You asked why I write so rarely and smoke THC so often
Dziewczyno, o czym ja mam pisać jak widzę jedynie tu Ciebie i pracę?
Girl, what should I write about when I only see you and work here?
Wtedy kimałem koleżkę, bo bał się, że z domu go pały zabiorą
Back then, I was hiding a friend because he was afraid the cops would take him from home
I pamiętam jak cały czas się dziwiłaś, dlaczego on tak często kłóci się z żoną
And I remember how you kept wondering why he argued with his wife so often
Potem widziałem jej plecy jak zabiera rzeczy i przestaję wierzyć w nas
Then I saw her back as she took her things and I stopped believing in us
Dziś patrzę na moje życie i czuję dokładnie to samo co wtedy brat...
Today I look at my life and feel exactly the same as my brother did then...
(Niepewność) odkąd pamiętam to z oczu mi spędza sen
(Uncertainty) as long as I can remember, it keeps me awake at night
Wszyscy pierdolą o stabilizacji, a ja jestem w szoku, bo nie znam jej
Everyone talks about stability, and I'm in shock because I don't know it
Może nie dojrzeje nigdy... a może kurwa za chwile
Maybe I'll never grow up... or maybe fucking soon
Niczego nie jestem pewny ziom - moje życie to spacer po linie
I'm not sure of anything, man - my life is a walk on a tightrope
(Niepewność) odkąd pamiętam to z oczu mi spędza sen
(Uncertainty) as long as I can remember, it keeps me awake at night
Wszyscy pierdolą o stabilizacji, a ja jestem w szoku, bo nie znam jej
Everyone talks about stability, and I'm in shock because I don't know it
Może nie dojrzeje nigdy... a może kurwa za chwile
Maybe I'll never grow up... or maybe fucking soon
Niczego nie jestem pewny ziom - moje życie to spacer po linie
I'm not sure of anything, man - my life is a walk on a tightrope
Nie wiem czy to był mój rok, w górze było w chuj rąk
I don't know if it was my year, there were a lot of hands up
Ostatnie pół przeleciało jak love song
The last half flew by like a love song
Do przodu z rapem - Best PROSTO
Forward with rap - Best PROSTO
Ludzie ładują w nas hajs - jest ostro
People are putting money into us - it's intense
A całe moje CV to chwila na słuchawce
And my whole CV is a moment on the phone
Hajs przestałem brać po skończonej osiemnastce
I stopped taking money after I turned eighteen
Od tamtej pory żyję z koncertów i płyt
Since then, I've been living off concerts and records
Ja serio nie potrafię już inaczej dziś żyć
I seriously can't live any other way today
Koledzy, raperzy, poszli inną ścieżką
Friends, rappers, went a different path
Po stażach zamykają pracę magisterską
After internships, they're finishing their master's thesis
Pędzą z teczką, piszą biznes-plany
They rush with a briefcase, write business plans
Ja w trasie gdzieś koncerty najebany
I'm on tour somewhere, drunk at concerts
Wiem to - to grunt niepewny jak kobiety
I know this - it's as uncertain ground as women
Gdy trzeba podjąć decyzję i ustalić konkrety
When you need to make a decision and establish specifics
Wiem to - grube życie, cienki lód w zamian
I know this - a fat life, thin ice in return
Ja mam rap, tylko rap - to jest odwaga?
I have rap, only rap - is that courage?
Bo rodzina mówi mi, że to największa głupota
Because my family tells me it's the biggest stupidity
Choć życzą powodzenia co święta
Although they wish me luck every holiday
Jestem najmłodszym dzieciakiem w tej rodzinie
I'm the youngest kid in this family
Który żyje se na własną rękę, sam mieszka
Who lives on his own, lives alone
Ja + A-gnieszka jak ten czas nam za-pieprza
Me + A-gnieszka how time flies for us
I nie mam jebanego pojęcia (boy)
And I have no fucking clue (boy)
Gdzie ja mogę stać za pięć lat (boy)
Where I might be in five years (boy)
Skończę jako disik, popeliniarz
I'll end up as a disik, a popeliniarz
Zostanie po mnie już tylko czarny PR
Only black PR will remain after me
Może póki co nic nie wiem na pewno
Maybe for now I don't know anything for sure
Jedyne co dziś czuję to kurewska...
The only thing I feel today is fucking...
(Niepewność) odkąd pamiętam to z oczu mi spędza sen
(Uncertainty) as long as I can remember, it keeps me awake at night
Wszyscy pierdolą o stabilizacji, a ja jestem w szoku, bo nie znam jej
Everyone talks about stability, and I'm in shock because I don't know it
Może nie dojrzeje nigdy... a może kurwa za chwile
Maybe I'll never grow up... or maybe fucking soon
Niczego nie jestem pewny ziom - moje życie to spacer po linie
I'm not sure of anything, man - my life is a walk on a tightrope
(Niepewność) odkąd pamiętam to z oczu mi spędza sen
(Uncertainty) as long as I can remember, it keeps me awake at night
Wszyscy pierdolą o stabilizacji, a ja jestem w szoku, bo nie znam jej
Everyone talks about stability, and I'm in shock because I don't know it
Może nie dojrzeje jej nigdy... a może kurwa za chwile
Maybe I'll never grow up... or maybe fucking soon
Niczego nie jestem pewny ziom - moje życie to spacer po linie
I'm not sure of anything, man - my life is a walk on a tightrope





Writer(s): Patryk Szajdziński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.