Paroles et traduction Solar & Bialas - Spacer Po Linie
Spacer Po Linie
Walk on a Tightrope
Gdybym
zaczął
pracę
od
razu
po
liceum
If
I
started
working
right
after
high
school
No
to
może
mówiłbym
na
życie:
"twardy
grunt"
Maybe
I'd
call
life
"solid
ground"
Wiem,
że
idę
do
dobrego
celu
I
know
I'm
heading
towards
a
good
goal
Ale
poza
tym
moje
życie
to
martwy
punkt
But
besides
that,
my
life
is
a
dead
end
W
dojrzałych
decyzjach
zawsze
jestem
słaby
I'm
always
weak
in
mature
decisions
Więc
osoby,
które
mnie
poznają
zaraz
biorą
mnie
na
pół
So
people
who
meet
me,
cut
me
in
half
right
away
Brakuje
tylko
tego,
żeby
label
nas
wyjebał
The
only
thing
missing
is
for
the
label
to
kick
us
out
I
to,
co
budowaliśmy
tyle
czasu
strzeli
chuj
And
what
we've
been
building
for
so
long
will
go
to
shit
Całe
życie
poświęciłem,
żeby
robić
te
jebane
rapsy
I've
dedicated
my
whole
life
to
making
these
damn
raps
A
co
jak
naprawdę
nagle
udowodnią,
że
nie
miałem
racji?
What
if
they
suddenly
prove
I
was
wrong?
Próbowałem
zamieszkać
z
dziewczyną,
z
tyry
wracałem
o
siedemnastej
I
tried
living
with
a
girl,
coming
back
from
work
at
five
Wytrzymaliśmy
miesiąc
i
było
spoko
zazwyczaj,
ale
nie
zawsze
We
lasted
a
month
and
it
was
usually
okay,
but
not
always
Przychodziłem
jedliśmy
kolację
(ohh)
film
(ohh)
sen
I'd
come,
we'd
eat
dinner
(ohh)
movie
(ohh)
sleep
Rano
każdy
ogarniał
co
musiał
i
witał
nas
znów
identyczny
dzień
In
the
morning,
everyone
took
care
of
what
they
had
to
and
the
same
day
greeted
us
again
Pytałaś
dlaczego
już
tak
rzadko
piszę
i
tak
często
palę
THC
You
asked
why
I
write
so
rarely
and
smoke
THC
so
often
Dziewczyno,
o
czym
ja
mam
pisać
jak
widzę
jedynie
tu
Ciebie
i
pracę?
Girl,
what
should
I
write
about
when
I
only
see
you
and
work
here?
Wtedy
kimałem
koleżkę,
bo
bał
się,
że
z
domu
go
pały
zabiorą
Back
then,
I
was
hiding
a
friend
because
he
was
afraid
the
cops
would
take
him
from
home
I
pamiętam
jak
cały
czas
się
dziwiłaś,
dlaczego
on
tak
często
kłóci
się
z
żoną
And
I
remember
how
you
kept
wondering
why
he
argued
with
his
wife
so
often
Potem
widziałem
jej
plecy
jak
zabiera
rzeczy
i
przestaję
wierzyć
w
nas
Then
I
saw
her
back
as
she
took
her
things
and
I
stopped
believing
in
us
Dziś
patrzę
na
moje
życie
i
czuję
dokładnie
to
samo
co
wtedy
brat...
Today
I
look
at
my
life
and
feel
exactly
the
same
as
my
brother
did
then...
(Niepewność)
odkąd
pamiętam
to
z
oczu
mi
spędza
sen
(Uncertainty)
as
long
as
I
can
remember,
it
keeps
me
awake
at
night
Wszyscy
pierdolą
o
stabilizacji,
a
ja
jestem
w
szoku,
bo
nie
znam
jej
Everyone
talks
about
stability,
and
I'm
in
shock
because
I
don't
know
it
Może
nie
dojrzeje
nigdy...
a
może
kurwa
za
chwile
Maybe
I'll
never
grow
up...
or
maybe
fucking
soon
Niczego
nie
jestem
pewny
ziom
- moje
życie
to
spacer
po
linie
I'm
not
sure
of
anything,
man
- my
life
is
a
walk
on
a
tightrope
(Niepewność)
odkąd
pamiętam
to
z
oczu
mi
spędza
sen
(Uncertainty)
as
long
as
I
can
remember,
it
keeps
me
awake
at
night
Wszyscy
pierdolą
o
stabilizacji,
a
ja
jestem
w
szoku,
bo
nie
znam
jej
Everyone
talks
about
stability,
and
I'm
in
shock
because
I
don't
know
it
Może
nie
dojrzeje
nigdy...
a
może
kurwa
za
chwile
Maybe
I'll
never
grow
up...
or
maybe
fucking
soon
Niczego
nie
jestem
pewny
ziom
- moje
życie
to
spacer
po
linie
I'm
not
sure
of
anything,
man
- my
life
is
a
walk
on
a
tightrope
Nie
wiem
czy
to
był
mój
rok,
w
górze
było
w
chuj
rąk
I
don't
know
if
it
was
my
year,
there
were
a
lot
of
hands
up
Ostatnie
pół
przeleciało
jak
love
song
The
last
half
flew
by
like
a
love
song
Do
przodu
z
rapem
- Best
PROSTO
Forward
with
rap
- Best
PROSTO
Ludzie
ładują
w
nas
hajs
- jest
ostro
People
are
putting
money
into
us
- it's
intense
A
całe
moje
CV
to
chwila
na
słuchawce
And
my
whole
CV
is
a
moment
on
the
phone
Hajs
przestałem
brać
po
skończonej
osiemnastce
I
stopped
taking
money
after
I
turned
eighteen
Od
tamtej
pory
żyję
z
koncertów
i
płyt
Since
then,
I've
been
living
off
concerts
and
records
Ja
serio
nie
potrafię
już
inaczej
dziś
żyć
I
seriously
can't
live
any
other
way
today
Koledzy,
raperzy,
poszli
inną
ścieżką
Friends,
rappers,
went
a
different
path
Po
stażach
zamykają
pracę
magisterską
After
internships,
they're
finishing
their
master's
thesis
Pędzą
z
teczką,
piszą
biznes-plany
They
rush
with
a
briefcase,
write
business
plans
Ja
w
trasie
gdzieś
koncerty
najebany
I'm
on
tour
somewhere,
drunk
at
concerts
Wiem
to
- to
grunt
niepewny
jak
kobiety
I
know
this
- it's
as
uncertain
ground
as
women
Gdy
trzeba
podjąć
decyzję
i
ustalić
konkrety
When
you
need
to
make
a
decision
and
establish
specifics
Wiem
to
- grube
życie,
cienki
lód
w
zamian
I
know
this
- a
fat
life,
thin
ice
in
return
Ja
mam
rap,
tylko
rap
- to
jest
odwaga?
I
have
rap,
only
rap
- is
that
courage?
Bo
rodzina
mówi
mi,
że
to
największa
głupota
Because
my
family
tells
me
it's
the
biggest
stupidity
Choć
życzą
powodzenia
co
święta
Although
they
wish
me
luck
every
holiday
Jestem
najmłodszym
dzieciakiem
w
tej
rodzinie
I'm
the
youngest
kid
in
this
family
Który
żyje
se
na
własną
rękę,
sam
mieszka
Who
lives
on
his
own,
lives
alone
Ja
+ A-gnieszka
jak
ten
czas
nam
za-pieprza
Me
+ A-gnieszka
how
time
flies
for
us
I
nie
mam
jebanego
pojęcia
(boy)
And
I
have
no
fucking
clue
(boy)
Gdzie
ja
mogę
stać
za
pięć
lat
(boy)
Where
I
might
be
in
five
years
(boy)
Skończę
jako
disik,
popeliniarz
I'll
end
up
as
a
disik,
a
popeliniarz
Zostanie
po
mnie
już
tylko
czarny
PR
Only
black
PR
will
remain
after
me
Może
póki
co
nic
nie
wiem
na
pewno
Maybe
for
now
I
don't
know
anything
for
sure
Jedyne
co
dziś
czuję
to
kurewska...
The
only
thing
I
feel
today
is
fucking...
(Niepewność)
odkąd
pamiętam
to
z
oczu
mi
spędza
sen
(Uncertainty)
as
long
as
I
can
remember,
it
keeps
me
awake
at
night
Wszyscy
pierdolą
o
stabilizacji,
a
ja
jestem
w
szoku,
bo
nie
znam
jej
Everyone
talks
about
stability,
and
I'm
in
shock
because
I
don't
know
it
Może
nie
dojrzeje
nigdy...
a
może
kurwa
za
chwile
Maybe
I'll
never
grow
up...
or
maybe
fucking
soon
Niczego
nie
jestem
pewny
ziom
- moje
życie
to
spacer
po
linie
I'm
not
sure
of
anything,
man
- my
life
is
a
walk
on
a
tightrope
(Niepewność)
odkąd
pamiętam
to
z
oczu
mi
spędza
sen
(Uncertainty)
as
long
as
I
can
remember,
it
keeps
me
awake
at
night
Wszyscy
pierdolą
o
stabilizacji,
a
ja
jestem
w
szoku,
bo
nie
znam
jej
Everyone
talks
about
stability,
and
I'm
in
shock
because
I
don't
know
it
Może
nie
dojrzeje
jej
nigdy...
a
może
kurwa
za
chwile
Maybe
I'll
never
grow
up...
or
maybe
fucking
soon
Niczego
nie
jestem
pewny
ziom
- moje
życie
to
spacer
po
linie
I'm
not
sure
of
anything,
man
- my
life
is
a
walk
on
a
tightrope
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patryk Szajdziński
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.