Paroles et traduction Solarstone with Clare Stagg - Requiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence
killed
a
mockingbird,
Тишина
убила
пересмешницу,
With
no
one
left
to
hear,
Некому
её
услышать,
With
not
one
eye
set
on
her.
Ни
один
взгляд
не
обращён
на
неё.
She
ceases
to
sing
Она
перестаёт
петь.
If
a
tree
falls
and
no
one's
there
to
hear
it,
Если
дерево
падает,
и
никто
этого
не
слышит,
Does
it
truly
make
a
sound?
Издаёт
ли
оно
звук?
Won't
you
cup
your
hands
beneath
it?
Не
хочешь
ли
ты
подставить
свои
ладони,
As
she
tumbles
to
the
ground,
Когда
она
падает
на
землю?
Sing
a
requiem.
Спой
реквием.
Feathers
floating
on
downstream,
Перья
плывут
вниз
по
течению,
On
the
screaming
rush
of
tide.
На
кричащем
потоке
прилива.
If
silence
killed
a
mockingbird,
Если
тишина
убила
пересмешницу,
There's
no
body
left
to
hide.
Нет
тела,
которое
можно
спрятать.
Oh,
how
I
miss
her
warble
now,
О,
как
я
скучаю
по
её
трелям,
That
gentle
lifting
swell,
По
тому
нежному
нарастающему
звуку,
No,
she
only
sings
her
requiem,
Нет,
она
поёт
только
свой
реквием,
In
the
silence
that
she
dwells,
В
тишине,
в
которой
она
обитает,
Sing
a
requiem.
Спой
реквием.
My
heart
cries
for
her
colours,
Моё
сердце
плачет
по
её
краскам,
And
those
dark
all-seeing
eyes,
И
тем
тёмным
всевидящим
глазам,
And
if
silence
killed
a
mockingbird,
И
если
тишина
убила
пересмешницу,
There's
no
morning
surprise.
Нет
утреннего
сюрприза.
And
the
clouds
gather
confused,
И
облака
собираются
в
смятении,
Now
she
never
writes
the
signs,
Теперь
она
никогда
не
напишет
знаки,
But
the
'planes
go
on
unfazed,
Но
самолёты
продолжают
лететь
невозмутимо,
And
burn
the
sky
with
their
lines.
И
сжигают
небо
своими
линиями.
Sing
a
requiem.
Спой
реквием.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Mowatt, Clare Stagg
Album
Pure
date de sortie
12-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.