Paroles et traduction Solche - Nacht
Hinaus
in
die
Nacht
und
alles
hinter
uns
lassen,
was
uns
unglücklich
macht
Выйдем
в
ночь
и
оставим
позади
всё,
что
делает
нас
несчастными.
Verschwinden
aus
der
Welt,
die
viel
zu
viel
verstellt
Исчезнем
из
мира,
который
слишком
много
скрывает.
Sagen
wir
zwei,
oder
vier
oder
acht
Minuten
richtig
frei,
ist
das
wert
Скажем,
две,
четыре
или
восемь
минут
настоящей
свободы,
разве
это
не
ценно?
Wenn
das
Glück
mit
dem
Leben
so
verkehrt
verkehrt
Когда
счастье
в
жизни
так
перевёрнуто
с
ног
на
голову.
Setz
dich
hin
- und
noch
ein
drauf,
ohne
Witz
und
ohne
Sinn
Присядь
— и
ещё
бокал,
без
шуток
и
без
смысла.
Selbstbetrug:
Als
Ziel
nicht
viel.
Doch
manchmal
genug
Самообман:
цель
невелика.
Но
иногда
этого
достаточно.
Morgen
geht
es
wieder
zurück.
Auf
die
Suche
nach
Liebe
und/oder
Glück
Завтра
снова
вернёмся.
На
поиски
любви
и/или
счастья.
Emotional
und
doch
nirgendwo
zu
Haus.
Und
nachts
wieder
raus
Эмоциональные
и
всё
же
нигде
не
дома.
И
снова
выйдем
в
ночь.
Ein
Glas
auf
das
Leben
und
eines,
darauf,
dass
es
nicht
vergisst,
wer
du
bist,
was
du
vermisst
Бокал
за
жизнь
и
ещё
один
за
то,
чтобы
она
не
забывала,
кто
ты,
чего
тебе
не
хватает.
Verklär
dich
auf,
über
alles
und
den
Rest,
der
dich
ehrlich
belügt
Возвысься
над
всем
этим
и
над
остальным,
что
лжёт
тебе
в
лицо.
Du
siehst
ein,
allein
kann
kein
Sein
sein,
weil
dein
Schein
keinen
trügt
Ты
же
видишь,
одиночества
быть
не
может,
ведь
твой
свет
никого
не
обманывает.
Egal,
egal,
egal...
Es
gibt
eh
keine
Wahl
Всё
равно,
всё
равно,
всё
равно...
Выбора
всё
равно
нет.
Und
morgen
geht
es
wieder
zurück.
Auf
die
Suche
nach
Liebe
und/oder
Glück
И
завтра
мы
снова
вернёмся.
На
поиски
любви
и/или
счастья.
Emotional
und
doch
nirgendwo
zu
Haus.
Und
nachts
wieder
raus.
Эмоциональные
и
всё
же
нигде
не
дома.
И
снова
выйдем
в
ночь.
Bis
du
dann
einen
Hafen
erreichst
Пока
ты
не
достигнешь
гавани.
Und
deine
vom
Sturm
zerfetzten
Segel
streichst
И
не
спустишь
свои
паруса,
изорванные
бурей.
Und
das
Meer
wird
raunen,
du
warst
lange
nicht
hier
И
море
будет
шуметь,
тебя
давно
здесь
не
было.
Und
die
Wellen
singen
schon
längst
nicht
mehr
von
dir
И
волны
уже
давно
не
поют
о
тебе.
Und
nachts
gehts
nur
noch
ganz
selten
raus
И
по
ночам
ты
будешь
выходить
всё
реже.
Und
du
bleibst
zu
Haus
И
останешься
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holm Krieger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.