Solche - Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Solche - Nacht




Nacht
Ночь
Hinaus in die Nacht und alles hinter uns lassen, was uns unglücklich macht
Выйдем в ночь и оставим позади всё, что делает нас несчастными.
Verschwinden aus der Welt, die viel zu viel verstellt
Исчезнем из мира, который слишком много скрывает.
Sagen wir zwei, oder vier oder acht Minuten richtig frei, ist das wert
Скажем, две, четыре или восемь минут настоящей свободы, разве это не ценно?
Wenn das Glück mit dem Leben so verkehrt verkehrt
Когда счастье в жизни так перевёрнуто с ног на голову.
Setz dich hin - und noch ein drauf, ohne Witz und ohne Sinn
Присядь и ещё бокал, без шуток и без смысла.
Selbstbetrug: Als Ziel nicht viel. Doch manchmal genug
Самообман: цель невелика. Но иногда этого достаточно.
Morgen geht es wieder zurück. Auf die Suche nach Liebe und/oder Glück
Завтра снова вернёмся. На поиски любви и/или счастья.
Emotional und doch nirgendwo zu Haus. Und nachts wieder raus
Эмоциональные и всё же нигде не дома. И снова выйдем в ночь.
Ein Glas auf das Leben und eines, darauf, dass es nicht vergisst, wer du bist, was du vermisst
Бокал за жизнь и ещё один за то, чтобы она не забывала, кто ты, чего тебе не хватает.
Verklär dich auf, über alles und den Rest, der dich ehrlich belügt
Возвысься над всем этим и над остальным, что лжёт тебе в лицо.
Du siehst ein, allein kann kein Sein sein, weil dein Schein keinen trügt
Ты же видишь, одиночества быть не может, ведь твой свет никого не обманывает.
Egal, egal, egal... Es gibt eh keine Wahl
Всё равно, всё равно, всё равно... Выбора всё равно нет.
Und morgen geht es wieder zurück. Auf die Suche nach Liebe und/oder Glück
И завтра мы снова вернёмся. На поиски любви и/или счастья.
Emotional und doch nirgendwo zu Haus. Und nachts wieder raus.
Эмоциональные и всё же нигде не дома. И снова выйдем в ночь.
Bis du dann einen Hafen erreichst
Пока ты не достигнешь гавани.
Und deine vom Sturm zerfetzten Segel streichst
И не спустишь свои паруса, изорванные бурей.
Und das Meer wird raunen, du warst lange nicht hier
И море будет шуметь, тебя давно здесь не было.
Und die Wellen singen schon längst nicht mehr von dir
И волны уже давно не поют о тебе.
Und nachts gehts nur noch ganz selten raus
И по ночам ты будешь выходить всё реже.
Und du bleibst zu Haus
И останешься дома.





Writer(s): Holm Krieger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.