Paroles et traduction Soldados Del Reyno - Fue Una Noche (feat. Caro Vargas, Mente Oscura Klan & Keko Beat)
Fue Una Noche (feat. Caro Vargas, Mente Oscura Klan & Keko Beat)
It Was One Night (feat. Caro Vargas, Mente Oscura Klan & Keko Beat)
Fue
una
noche
It
was
one
night
Recuerdo
que
fume
en
el
barrio
I
remember
smoking
in
the
hood
Y
fue
una
noche
And
it
was
one
night
Donde
caminaba
a
diario
Where
I
walked
daily
Fue
una
noche
It
was
one
night
De
polizonte
a
comisario
From
a
rookie
to
a
commissioner
Todo
esto
a
sido
necesario
All
this
has
been
necessary
Codigos
que
no
he
escrito
Codes
that
I
haven't
written
Pero
siempre
va
callejero
But
it
always
goes
street
Algunos
que
lo
intentaron
Some
who
tried
it
Conflictivos
llegaron
pero
Conflicting
arrived
but
La
esquina
el
barrio
The
corner
the
hood
El
placazo
de
mi
ghetto
The
raid
on
my
ghetto
Se
regreso
por
donde
vino
Returned
where
it
came
from
Antes
de
hablar
primero
Before
you
talk
first
Fue
la
mejor
opcion
It
was
the
best
option
Que
en
su
momento
pudieron
tomar
That
at
the
time
they
could
take
Mejor
dele
pa
su
casa
You
better
go
home
Por
que
el
sol
ya
se
va
a
ocultar
Because
the
sun
is
going
down
La
linea
que
hicieron
pasar
The
line
they
made
to
pass
El
puerco
por
aca
no
va
entrar
The
pig
won't
come
in
here
Yo
tranquilo
voy
a
caminar
I'm
going
to
walk
calmly
Mientras
huyes
de
otra
noche
While
you
run
from
another
night
Con
la
que
te
puedes
topar
que
With
which
you
can
run
into
Con
la
que
te
puedes
topar
With
which
you
can
run
into
Con
la
que
te
vas
a
encontrar
With
which
you're
going
to
find
Mejor
dele
pa
su
casa
You
better
go
home
Que
el
sol
ya
se
va
a
ocultar
That
the
sun
is
going
down
Que
el
sol
ya
se
va
a
ocultar
That
the
sun
is
going
down
Bendición
de
jefa
y
un
beso
en
la
frente
Mom's
blessing
and
a
kiss
on
the
forehead
Puro
carnal
dónde
sea
que
me
encuentre
Pure
homie
wherever
I
am
Hay
puro
demente
There's
pure
insane
Se
le
puede
aparecer
la
muerte
Death
can
appear
to
him
No
le
juegue
al
valiente
Don't
play
brave
Que
puede
perder
la
vida
fácilmente
You
can
lose
your
life
easily
Andamos
dónde
sea
la
vida
es
prestada
We
walk
wherever
life
is
borrowed
Me
junto
puro
camarada
en
la
cuadra
I'm
with
pure
comrade
in
the
hood
Andamos
al
tiro
si
la
cosa
está
rara
We're
on
the
lookout
if
things
are
weird
Hare
que
me
respete
a
la
buena
o
a
la
mala
I
will
make
you
respect
me
the
easy
way
or
the
hard
way
Mejor
llevela
calmada
Better
take
it
easy
La
zona
está
controlada
The
area
is
controlled
Demonios
por
madrugada
Demons
at
dawn
Cualquiera
le
llueven
balas
Anyone
raining
bullets
No
somos
de
pedo
We're
not
kidding
Andamos
al
pendiente
We
are
on
the
lookout
Envidioso
se
fue
por
andar
de
corriente
Envious
left
for
being
current
El
falso
amigo
puede
que
lo
tengas
de
frente
The
false
friend
you
may
have
in
front
of
you
Somos
tranquilos
hasta
que
nos
mueven
toda
la
corriente
We
are
calm
until
they
move
us
all
the
current
Puro
maldito
de
este
lado
Pure
damn
this
side
Que
es
lo
que
quiere
puro
chisquiado
What
do
you
want
pure
stoned
Andamos
bien
pilas
puro
pa
riba
We
walk
well
batteries
pure
pa
riba
Andamos
bien
truchas
bajo
la
movida
We
walk
well
trenches
under
the
move
Tus
pendejadas
no
me
intimidan
Your
antics
don't
intimidate
me
Firme
la
clica
fumo
en
la
esquina
Firm
the
click
I
smoke
on
the
corner
Solo
quiero
salirme
de
la
ruina
I
just
want
to
get
out
of
the
ruin
Llevar
a
mis
locos
rumbo
pa
la
cima
Take
my
crazy
heading
for
the
top
Representó
la
cera
I
represented
the
wax
Mexico
mi
bandera
Mexico
my
flag
Hasta
el
día
en
que
muera
Until
the
day
I
die
Soy
de
Manzanillo
y
juro
no
bajo
bandera
I'm
from
Manzanillo
and
I
swear
I
don't
lower
my
flag
Saliendo
a
caminar
Going
out
for
a
walk
Por
mi
pinche
barrio
Through
my
fucking
neighborhood
Me
gane
el
respeto
de
mis
contrarios
I
earned
the
respect
of
my
opponents
Golpeando
a
cabezones
Hitting
bigheads
Que
no
entienden
no
comprenden
They
don't
understand
they
don't
understand
Se
me
cansa
la
mano
My
hand
gets
tired
De
saludar
a
mi
gente
To
greet
my
people
Me
disen
Rossk
They
tell
me
Rossk
Tómale
un
buche
y
prende
Take
a
puff
and
light
it
up
Les
digo
compa
I
tell
them
buddy
Ando
de
paso
siempre
I'm
just
passing
through
Y
si
ando
solo
And
if
I'm
alone
Es
porque
así
nací
It's
because
I
was
born
this
way
No
ocupo
de
nadie
I
don't
need
anyone
Tengo
lo
que
merecí
I
have
what
I
deserved
Entre
tiburones
se
forjan
arpones
Among
sharks
harpoons
are
forged
Entre
tiburones
se
forjan
arpones
Among
sharks
harpoons
are
forged
Los
más
alineados
controlan
proponen
The
most
aligned
control
propose
Los
más
alineados
controlan
proponen
The
most
aligned
control
propose
La
escuela
se
ubica
en
obscuros
rincones
The
school
is
located
in
obscure
corners
Obscuros
rincones
Obscure
corners
La
calle
te
da
te
quita
y
de
nuevo
te
pone
The
street
gives
you
takes
you
away
and
puts
you
back
Te
duermes
te
comen
You
fall
asleep
they
eat
you
Tendido
el
bandido
del
tiro
The
bandit
shot
lay
En
la
noche
el
hormiguero
At
night
the
anthill
Bien
movido
bien
movido
Well
moved
well
moved
Despacio
pa
que
Slowly
so
that
Pero
con
el
ojo
pelado
que
hay
mucho
con
rumbo
perdido
But
with
an
eye
out
there
are
many
who
are
lost
Ojos
en
la
nuca
para
el
que
chinga
con
los
mios
Eyes
on
the
back
of
the
neck
for
the
one
who
messes
with
mine
Quijada
no
hay
que
resista
el
putazo
del
original
mi
amigo
Jaw
there
is
no
resisting
the
punch
of
the
original
my
friend
Le
quieren
entrar
bien
prendido
They
want
to
get
in
on
it
Son
puros
Francisco
pico
de
perico
They
are
pure
Francisco
beak
of
parakeet
Quedan
entumidos
dormidos
por
los
cocodrilos
They
are
left
numb
asleep
by
the
crocodiles
Bandidos
controlan
poder
Bandits
control
power
Sin
dejarse
ver
pongase
bien
ver
Without
being
seen,
look
closely
No
sabes
ni
quien
ni
de
donde
viene
You
don't
even
know
who
or
where
it's
coming
from
Una
noche
en
el
barrio
todo
eso
fue
One
night
in
the
neighborhood
that's
all
it
was
Fue
una
noche
It
was
one
night
Recuerdo
que
fume
en
el
barrio
I
remember
smoking
in
the
hood
Y
fue
una
noche
And
it
was
one
night
Donde
caminaba
a
diario
Where
I
walked
daily
Fue
una
noche
It
was
one
night
De
polizonte
a
comisario
From
a
rookie
to
a
commissioner
Todo
esto
a
sido
necesario
All
this
has
been
necessary
Salgo
encomendado
I
go
out
on
an
errand
Cuando
salgo
pala
calle
When
I
go
out
to
the
streets
No
es
lo
mismo
afuera
It's
not
the
same
outside
Se
fueron
muchos
carnales
Many
homies
are
gone
Me
cuido
del
falso
amigo
I
watch
out
for
the
false
friend
Que
tengo
ami
lado
That
I
have
by
my
side
No
es
lo
mismo
ahora
It's
not
the
same
now
La
envidia
los
ha
atrapado
Envy
has
trapped
them
Soy
el
loco
de
la
esquina
I'm
the
crazy
guy
on
the
corner
Que
biene
de
ceros
rumbo
a
coronar
That
comes
from
zeros
to
crown
Vengo
dela
nada
nadie
en
mi
confiaba
I
come
from
nothing
nobody
trusted
me
Rimas
como
bala
les
voy
a
soltar
Rhymes
like
a
bullet
I'm
going
to
release
on
you
Estilo
criminal
Criminal
style
Aquí
les
dan
fire
Here
they
give
you
fire
Luces
y
sirenas
por
el
bulevar
Lights
and
sirens
down
the
boulevard
Diario
hay
funeral
Every
day
there
is
a
funeral
Dios
líbrame
de
todo
el
mal
God
deliver
me
from
all
evil
De
tanto
envidioso
que
anda
por
hay
From
so
much
envious
that
walks
around
there
La
zona
está
controlada
The
area
is
controlled
En
el
barrio
fumando
rama
In
the
neighborhood
smoking
branch
La
muerte
dónde
quiera
anda
Death
is
everywhere
El
contrarió
llega
ala
mala
The
contrary
comes
to
the
bad
Y
te
dispara
y
te
dispara
And
it
shoots
you
and
it
shoots
you
Salimos
del
barrio
We
came
out
of
the
barrio
Con
mucha
humildad
With
a
lot
of
humility
Ya
me
la
se
ya
no
me
cuentan
I
already
know
it,
they
don't
tell
me
anymore
Tantas
vivencias
que
no
se
inventan
So
many
experiences
that
are
not
invented
Siempre
en
alto
mi
bandera
Always
high
my
flag
Lo
ilegal
sela
rifan
afuera
The
illegal
raffle
it
outside
Si
andas
de
zoplon
la
muerte
te
espera
If
you're
being
stupid,
death
awaits
you
Aquí
no
se
rajan
quedas
calavera
Here
you
don't
split
you
stay
skull
Aquí
no
se
rajan
quedas
calavera
Here
you
don't
split
you
stay
skull
Aquí
no
se
rajan
quedas
calavera
Here
you
don't
split
you
stay
skull
Si
me
preguntas
a
mi
If
you
ask
me
Yo
doy
todo
por
mi
family
I
give
everything
for
my
family
En
esta
vida
Loka
de
peligro
In
this
crazy
life
of
danger
Me
tienen
a
mi
They
have
me
Y
no
me
asusta
la
guerra
And
war
doesn't
scare
me
Me
aviento
un
pinche
tiro
I
take
a
fucking
shot
Dónde
sea
y
con
quién
sea
Anywhere
and
with
anyone
Y
pa
que
vean
And
for
them
to
see
Que
a
este
pinche
perro
That
this
fucking
dog
Le
soltaron
la
cadena
They
released
the
chain
No
es
Maizena
It's
not
cornstarch
Lo
que
en
la
esquina
esta
a
la
venta
What's
on
the
corner
for
sale
Ponte
trucha
al
caminar
o
truenen
la
maceta
Be
careful
when
walking
or
blow
up
the
pot
Si
respetas
te
respetan
If
you
respect
they
respect
you
En
malos
pasos
no
te
metas
Don't
get
into
bad
steps
Porque
hay
muchos
anfetas
Because
there
are
many
methamphetamines
Que
viajan
en
la
yeka
Who
travel
in
the
yeka
Su
mirada
bien
perdida
Her
gaze
lost
Cuando
traen
la
boca
seca
When
they
bring
a
dry
mouth
Con
un
chingo
de
sed
With
a
chingo
of
thirst
Son
vampiros
de
banqueta
They
are
sidewalk
vampires
Fue
una
noche
It
was
one
night
Recuerdo
que
fume
en
el
barrio
I
remember
smoking
in
the
hood
Y
fue
una
noche
And
it
was
one
night
Donde
caminaba
a
diario
Where
I
walked
daily
Fue
una
noche
It
was
one
night
De
polizonte
a
comisario
From
a
rookie
to
a
commissioner
Todo
esto
a
sido
necesario
All
this
has
been
necessary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Cerda
1
El Rollo Tumbate (feat. Neto Reyno & Keko Beat)
2
Outro Drama (feat. Keko Beat)
3
Puesto Pal Desorden (feat. RAZZ & Keko Beat)
4
Esto No Se Eligio (feat. Caro Vargas, SR.ALVARADO & Keko Beat)
5
Borrachos (feat. Gz Gamberroz & Keko Beat)
6
TTESHQMDLC (feat. DON, Low Barrio & Keko Beat)
7
En México (feat. Smoke DO & Keko Beat)
8
Latino (feat. Caro Vargas, Unión Familia & Keko Beat)
9
Hoy Te Vas Tu, Mañana Me Iré Yo (feat. Caro Vargas & Keko Beat)
10
Escuela (feat. DON, Jase ODC, Low Barrio, Milizia Mexicana & Keko Beat)
11
Amor Y Orgullo (feat. Lingo M & Keko Beat)
12
No Retroceder (feat. Sociedad café, RAZZ & Keko Beat)
13
Baila Sola (feat. DON, 69 Lokos & Keko Beat)
14
La Recompensa (feat. DON & Keko Beat)
15
Fue Una Noche (feat. Caro Vargas, Mente Oscura Klan & Keko Beat)
16
No Tienes Nada Seguro (feat. Desorden KDC & Keko Beat)
17
La Clika Nunca Olvida (feat. Kiko Cano & Keko Beat)
18
Intermedio Solitario (feat. Keko Beat)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.