Soldat Louis - Accroche-toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soldat Louis - Accroche-toi




Accroche-toi
Hang On
J'ai les deux mains dans l'gas-oil
My hands are covered in diesel fuel
Du matin jusque tard
From morning till night
J'pense plus qu'à une chose mettr'les voiles
I can only think of one thing: setting sail
Et mon bleu au rancard
Leaving my blues behind
Y'a tellement d'plans d'éclate
There are so many plans to escape
Ailleurs qu'dans une banlieue
Somewhere other than this suburb
Qu'ça m'déménage grave d'être pirate
It seriously excites me to be a pirate
Sur l'océan tout bleu
On the vast blue ocean
REFRAIN:
CHORUS:
Alors Accroche-toi ma môme
So hang on tight, my babe
Au grand mât d'mon bateau
To the mainmast of my ship
Demain j'revends la Norton
Tomorrow I'm selling the Norton
Et toi la Fiat Uno
And you, the Fiat Uno
J'peux plus blairer les moteurs
I can't stand engines anymore
Surtout à huit du mat'
Especially at eight in the morning
Ils s'plaignent toujours des culbuteurs
They're always complaining about their rocker arms
Ils ont mal aux soupapes
Their valves are hurting
Bon dieu c'que j'regrette mon paddock
God, how I miss my paddock
Et mes rêves maritimes
And my maritime dreams
Ou j'suis plus roi du Silent Block
Where I'm no longer the king of the Silent Block
Mais c'lui d'la mer de Chine
But the ruler of the China Sea
J'replonge dans mes délires étranges
I plunge back into my strange fantasies
Avec pugnacité
With tenacity
C'est sur une mer d'huile de vidange
It's on a sea of used oil
Que je vais naviguer
That I will navigate
A moi les vagues des alizés
The trade winds are mine
L'aventure virtuelle
A virtual adventure
A coup d'clefs d'huit je vais barrer
With eight-millimeter wrenches I will steer
Mon radeau loin d'Sarcelle
My raft far from Sarcelles
REFRAIN
CHORUS
J'vois l'atelier d'mécanique
I see the mechanic's workshop
S'transformer peu à peu
Transforming little by little
En un rafiot pas sympathique
Into an unpleasant vessel
Au Capitaine Fielleux
With Captain Cranky at the helm
J't'y fous une zone bien syndicale
I'll create a union-like zone there
Genre révoltés d'Bondy
Like the Bondy rebels
Et l'singe se r'trouve à fond d'cale
And the boss finds himself at the bottom of the hold
Avec sa caisse à outils
With his toolbox
Comme dans l'film y'à tout plein d'gonzesses
Just like in the movies, there are plenty of girls
Toutes plus belles que les nôtres
All more beautiful than ours
On mets l'cap sur Garche les Gonesses
We set sail for Garche-les-Gonesses
Pour pas faire comme les autres
To avoid being like everyone else
Et on saborde le garage Pour qu'on nous r'trouve jamais
And there we scuttle the garage so we're never found again
On nous parl'ra plus d'embrayage
We won't have to talk about clutches anymore
Qu'les maîtres cylindre nous foutent la paix
May the master cylinders leave us in peace
REFRAIN
CHORUS
Bordel c'est bon d'respirer
Damn, it's good to breathe
L'échappement d'un diesel
The exhaust of a diesel engine
C'est marrant ça fait oublier
It's funny, it makes me forget
Que j'lutte avec une bielle
That I'm struggling with a connecting rod
Maint'nant qu'je suis Marlon Brando
Now that I'm Marlon Brando
A la tête des Mutins
Leading the Mutineers
J'vais t'refermer c'putain d'capot
I'm going to slam this damn hood shut
A coup d'lattes à coup de poings
With kicks and punches
On va faire des mômes à nos p'tites
We're going to make babies with our girls
Pour perpétuer la race
To perpetuate the race
Celles des arpètes toujours en fuite
The race of grease monkeys always on the run
Et aux mains dégueulasses
And with filthy hands
Les gosses ignorant la bagnole
The kids who don't care about cars
S'ballad'ront à la rame
Will wander with oars
Les grands donn'ront dans l'agricole
The older ones will go into agriculture
Champions de l'arbre à came
Champions of the camshaft
REFRAIN (x2)
CHORUS (x2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.