Paroles et traduction Soldat Louis - Bus Family
Plus
elles
défilent
moins
je
sais
où
elles
m'entraînent,
The
more
they
go
by,
the
less
I
know
where
they're
taking
me,
Ces
lignes
blanches
de
bas-côté
d'l'autocar,
These
white
lines
on
the
side
of
the
coach,
Qui
du
matin
nous
enlèvent
à
ceux
qu'on
aime,
That
take
us
in
the
morning
from
those
we
love,
A
la
solitude,
à
l'amour
d'un
soir,
To
solitude,
to
a
night
of
love,
Les
yeux
rivés
sur
le
bitume,
me
reviennent,
My
eyes
fixed
on
the
asphalt,
return
to
me,
Mes
rêves
de
gosses
et
de
gloire
un
peu
aussi,
My
childhood
dreams
and
a
little
bit
of
glory
too,
La
musique
et
la
route
en
guise
d'oxygène,
Music
and
the
road
as
my
oxygen,
Le
look,
le
sourire
qui
fait
craquer
les
filles,
The
look,
the
smile
that
makes
girls
fall
in
love,
Je
la
voulais
si
fort
cette
vie
infernale,
I
wanted
this
hellish
life
so
much,
Comme
un
défi
à
l'ennui,
un
challenge,
Like
a
challenge
to
boredom,
a
challenge,
Si
les
concerts
ont
remplacés
les
bals,
If
concerts
have
replaced
balls,
Il
y
a
toujours
ces
mêmes
lignes
blanches.
There
are
always
these
same
white
lines.
La
horde
sauvage
on
a
hissé
l'drapeau
noir,
The
savage
horde,
we
raised
the
black
flag,
En
débarquant
dans
cette
ville
au
bout
d'la
terre,
Disembarking
in
this
town
at
the
end
of
the
world,
On
prends
nos
quartiers
dans
les
murs
où
ce
soir,
We
set
up
our
quarters
in
the
walls
where
tonight,
On
sera
pirates,
un
brin
mercenaires,
We
will
be
pirates,
a
bit
mercenary,
Les
arènes
se
suivent
et
parfois
se
ressemblent,
The
arenas
follow
each
other
and
sometimes
resemble
each
other,
C'est
souvent
un
peu
d'hier
aujourd'hui,
It's
often
a
little
bit
of
yesterday
today,
Qu'importe
si
c'est
l'diable
ou
dieu
qui
nous
rassemble,
No
matter
if
it's
the
devil
or
god
who
brings
us
together,
C'est
sans
doute
écrit,
et
c'est
bien
ainsi,
It's
probably
written,
and
that's
fine,
La
machine
part
en
live
c'est
la
délivrance,
The
machine
starts
live,
it's
the
deliverance,
Telle
une
déferlante
qu'on
n'arrête
plus,
Like
a
flood
that
can't
be
stopped,
De
tout
l'bonheur
d'un
môme,
sa
quintessence,
Of
all
the
happiness
of
a
child,
its
quintessence,
Porté
par,
et
pour
autant
d'inconnus.
Carried
by,
and
for
so
many
strangers.
La
caravane
pliée,
quelques
signatures,
The
caravan
folded,
some
signatures,
Quelques
baisers
qui
font
rougir
parfois,
Some
kisses
that
sometimes
make
you
blush,
Puis
la
photo
qui
jaunira
sur
un
mur,
Then
the
photo
that
will
turn
yellow
on
a
wall,
Et
le
bus
démarre,
prêt
à
partir
déjà,
And
the
bus
starts,
ready
to
go
again,
A
bord,
on
va
se
le
refaire
ce
voyage,
On
board,
we're
going
to
do
this
trip
again,
Quand
bien
même
le
même
nous
attends
demain,
Even
if
the
same
one
awaits
us
tomorrow,
Cette
amertume
de
n'être
que
de
passage,
This
bitterness
of
being
only
a
passer-by,
C'est
qu'on
s'rait
bien
restés
la
nuit
au
moins,
We
would
have
stayed
at
least
the
night,
Si
ces
lignes
rappellent
au
chauffeur
qu'il
est
tard,
If
these
lines
remind
the
driver
that
it's
late,
Pour
moi
elles
me
ramènent
à
qui
je
suis,
For
me
they
take
me
back
to
who
I
am,
Au
bout
du
compte
juste
un
môme
et
sa
guitare,
In
the
end,
just
a
kid
and
his
guitar,
Qui
aurait
planqué
son
âme
dans
son
ampli.
Who
would
have
hidden
his
soul
in
his
amp.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Wicknam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.