Soldat Louis - C'est un pays - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soldat Louis - C'est un pays




C'est un pays
Это край
C'est un pays, fallait qu'j't'en parle
Это край, должен был я тебе о нем рассказать,
Car j'l'ai dans l'coeur comme tu crois pas
Ведь он у меня в сердце, как ты и представить себе не можешь.
Quand j'suis pas d'dans c'est pas normal
Когда меня там нет, всё не так,
A croire que l'monde n'existe pas.
Словно мир не существует вовсе.
C'est pas fait pour les cons qui râlent
Он не для глупцов, которые вечно ноют,
Après la pluie ou j'sais pas quoi
Из-за дождя или ещё чего.
Moi j'l'aime mieux sous un ciel qui chiale
Мне он милее под плачущим небом,
Balayé par un vent d'noroît.
Под свистом северо-западного ветра.
Là-bas c'est la mer qui donne
Там море даёт,
Et qui reprend quand ça lui plaît
И забирает, когда ему вздумается.
Et ce putain d'glas qui résonne
И этот проклятый колокол звонит,
Quand elle a r'pris tout l'monde le sait.
Когда оно забрало кого-то, все знают.
Là-bas si c'est pas pour ta pomme
Там, если ты не в своей тарелке,
On te le f'ra savoir vit'fait
Тебе сразу дадут это понять.
Ils en ont vu passer des tonnes
Они повидали всяких,
De colons et voire même d'Anglais.
И колонистов, и даже англичан.
Parfois toute la violence
Порой вся эта жестокость,
Qui fait lever l'poing sur la place
Заставляет поднять кулак на площади,
Qui rappelle qu'il y a méfiance
Напоминает о недоверии,
Après la langue on vise la race.
После языка прицел на расу.
Qu'elle s'est pas trop gênée la France
Франция не слишком церемонилась,
Pour lui mettre les pieds dans la crasse
Топча его в грязи,
Des fois qu'l'idée d'indépedance
На случай, если идея независимости,
Ne laiss'rait pas vraiment de glace.
Не оставит его равнодушным.
Car ça n'aime pas les conquérants
Ведь он не любит завоевателей
A la cupidité vénale
С их продажной алчностью,
D'puis qu'une Duchesse encore enfant
С тех пор, как одну герцогиню, ещё ребенком,
S'est fait mettr' d'une manière royale.
Поимели по-королевски.
Sa liberté c'est l'océan
Его свобода это океан,
Qui la nuit va r'joindre les étoiles
Который ночью сливается со звёздами,
Et sa terre qui a fait serment
И его земля, которая поклялась,
D'être à jamais terre nationale.
Быть навеки землей национальной.
C'est aux cris des oiseaux de mer
По крикам морских птиц,
Quand il reviennent près du rivage
Когда они возвращаются к берегу,
Que j'ai compris qu'il y a l'enfer
Я понял, что есть ад,
Mais qu'ça vaut toujours mieux qu'une cage.
Но что это всё же лучше, чем клетка.
Et même quand chaque jour est une guerre
И даже когда каждый день война,
Qui n'se lit que sur les visages
Которая читается только на лицах,
Ici on n'parle pas d'sa misère
Здесь не говорят о своей беде,
Et encore moins de son courage.
И тем более о своем мужестве.
Si j'en rajoute un peu, tant pis
Если я немного преувеличиваю, что ж,
Au début j't'ai bien dit que j'l'aime
Вначале я тебе сказал, что люблю его.
Dans tout c'merdier c'putain d'pays
Во всем этом дерьме, этот проклятый край,
M'tient plus chaud qu'la gonzesse que j'traîne.
Греет меня сильнее, чем девка, с которой я шляюсь.
J'ai pas fini d'l'ouvrir pour lui
Я не устану за него заступаться,
Pour lui j'fil'rais même des chataîgnes
За него я даже морду набью
Au premier salaud qui l'détruit
Первому мерзавцу, который его разрушит
Ou qui voudrait lui r'mettre des chaînes
Или захочет снова надеть на него цепи.
C'est un pays, fallait qu'j't'en parle
Это край, должен был я тебе о нем рассказать,
Car j'l'ai dans l'coeur comme tu crois pas
Ведь он у меня в сердце, как ты и представить себе не можешь.
Quand j'suis pas d'dans c'est pas normal
Когда меня там нет, всё не так,
A croire que l'monde n'existe pas.
Словно мир не существует вовсе.
C'est pas fait pour les cons qui râlent
Он не для глупцов, которые вечно ноют,
Après la pluie ou j'sais pas quoi
Из-за дождя или ещё чего.
Moi j'l'aime mieux sous un ciel qui chiale
Мне он милее под плачущим небом,
Balayé par un vent d'noroît.
Под свистом северо-западного ветра.
C'est un pays, fallait qu'j't'en parle
Это край, должен был я тебе о нем рассказать,
Car j'l'ai dans l'coeur comme tu crois pas
Ведь он у меня в сердце, как ты и представить себе не можешь.
Quand j'suis pas d'dans c'est pas normal
Когда меня там нет, всё не так,
A croire que l'monde n'existe pas.
Словно мир не существует вовсе.
C'est pas fait pour les cons qui râlent
Он не для глупцов, которые вечно ноют,
Après la pluie ou j'sais pas quoi
Из-за дождя или ещё чего.
Moi j'l'aime mieux sous un ciel qui chiale
Мне он милее под плачущим небом,
Balayé par un vent d'noroît.
Под свистом северо-западного ветра.





Writer(s): GARY WICKNAM, GARY WICKNAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.