Paroles et traduction Soldat Louis - Compagnons d'arme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compagnons d'arme
Comrades in Arms
Chantons
la
mer
et
même
les
hommes
Let
us
sing
of
the
sea,
and
of
men
themselves
Au
moins
pour
ce
qu′ils
ont
de
meilleur
At
least
for
what
is
best
in
them
Hommes
libres
d'être
ce
que
nous
sommes
Men
free
to
be
what
we
are
Fiers
ou
crétins,
fragile
forever
Proud
or
foolish,
fragile
forever
Compagnons
d′arme
Comrades
in
arms
A
nos
plaisirs
à
nos
sueurs
To
our
joys,
to
our
sweat
Buvons
sans
larme
Let
us
drink
without
tears
Nos
canons
et
avec
nos
cœurs
Our
guns
and
with
our
hearts
Le
monde
ouvert
à
toutes
les
femmes
The
world
open
to
all
women
Plus
ou
moins
belles
plus
ou
moins
qu'importe
More
or
less
beautiful,
more
or
less
important
Chantons
celles
qui
nous
accompagnent
Let
us
sing
of
those
who
accompany
us
Tigresses,
rebelles,
femelles
de
toutes
sortes
Tigresses,
rebels,
women
of
all
kinds
Putains
de
femmes
Women
of
the
night
Saintes
ou
salopes
elles
nous
supportent
Saintly
or
slutty,
they
put
up
with
us
Boire
à
leurs
charmes
Let
us
drink
to
their
charms
Boire
au
bonheur
qu'elles
nous
apportent
Let
us
drink
to
the
happiness
they
bring
us
Trinquons
à
la
mi-temps
qu′on
aime
Let
us
toast
the
half-time
that
we
love,
Ainsi
qu′à
toutes
celles
qui
nous
la
donne,
As
well
as
all
those
who
give
it
to
us,
Les
bars
de
nuit
les
matins
blêmes
The
night
bars,
the
gray
mornings
La
vie
s'consume
tant
qu′on
la
consomme
Life
is
consumed
as
long
as
we
consume
it
Elle
règne
en
reine
It
reigns
supreme
Sa
force
fait
qu'elle
nous
rassemble
Its
strength
brings
us
together
De
rires
de
peines,
la
vie
est
telle
qu′on
se
ressemble
Through
laughter
and
sorrow,
life
is
as
we
resemble
each
other
Alors
vivement
qu'les
murs
en
tremblent
Then
let
the
walls
tremble
Et
que
la
ville
entière
s′en
souvienne
And
let
the
whole
city
remember
On
n'fait
plus
qu'un
on
est
ensemble
We
are
one,
we
are
together
Foutre
le
boxon
avant
qu′ça
ferme
Let's
raise
hell
before
it
closes
Nos
ambassades,
Our
embassies,
Un
sol
et
des
milliers
d′étoiles
A
ground
and
thousands
of
stars
Un
coin
de
rade
A
corner
of
the
harbor
Quand
ça
nous
prends
mettre
les
voiles
When
it
takes
us,
set
sail
Chantons
la
mer
et
même
les
hommes
Let
us
sing
of
the
sea,
and
of
men
themselves
Au
moins
pour
ce
qu'ils
ont
de
meilleur
At
least
for
what
is
best
in
them
Hommes
libres
d′être
ce
que
nous
sommes
Men
free
to
be
what
we
are
Fiers
ou
crétins,
fragile
forever
Proud
or
foolish,
fragile
forever
Chantons
la
mer
et
même
les
hommes
Let
us
sing
of
the
sea,
and
of
men
themselves
Au
moins
pour
ce
qu'ils
ont
de
meilleur
At
least
for
what
is
best
in
them
Hommes
libres
d′être
ce
que
nous
sommes
Men
free
to
be
what
we
are
Fiers
ou
crétins,
fragile
forever
Proud
or
foolish,
fragile
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Wicknam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.