Soldat Louis - Compagnons d'arme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soldat Louis - Compagnons d'arme




Compagnons d'arme
Comrades in Arms
Chantons la mer et même les hommes
Let us sing of the sea, and of men themselves
Au moins pour ce qu′ils ont de meilleur
At least for what is best in them
Hommes libres d'être ce que nous sommes
Men free to be what we are
Fiers ou crétins, fragile forever
Proud or foolish, fragile forever
Compagnons d′arme
Comrades in arms
A nos plaisirs à nos sueurs
To our joys, to our sweat
Buvons sans larme
Let us drink without tears
Nos canons et avec nos cœurs
Our guns and with our hearts
Le monde ouvert à toutes les femmes
The world open to all women
Plus ou moins belles plus ou moins qu'importe
More or less beautiful, more or less important
Chantons celles qui nous accompagnent
Let us sing of those who accompany us
Tigresses, rebelles, femelles de toutes sortes
Tigresses, rebels, women of all kinds
Putains de femmes
Women of the night
Saintes ou salopes elles nous supportent
Saintly or slutty, they put up with us
Boire à leurs charmes
Let us drink to their charms
Boire au bonheur qu'elles nous apportent
Let us drink to the happiness they bring us
Trinquons à la mi-temps qu′on aime
Let us toast the half-time that we love,
Ainsi qu′à toutes celles qui nous la donne,
As well as all those who give it to us,
Les bars de nuit les matins blêmes
The night bars, the gray mornings
La vie s'consume tant qu′on la consomme
Life is consumed as long as we consume it
Elle règne en reine
It reigns supreme
Sa force fait qu'elle nous rassemble
Its strength brings us together
De rires de peines, la vie est telle qu′on se ressemble
Through laughter and sorrow, life is as we resemble each other
Alors vivement qu'les murs en tremblent
Then let the walls tremble
Et que la ville entière s′en souvienne
And let the whole city remember
On n'fait plus qu'un on est ensemble
We are one, we are together
Foutre le boxon avant qu′ça ferme
Let's raise hell before it closes
Nos ambassades,
Our embassies,
Un sol et des milliers d′étoiles
A ground and thousands of stars
Un coin de rade
A corner of the harbor
Quand ça nous prends mettre les voiles
When it takes us, set sail
Chantons la mer et même les hommes
Let us sing of the sea, and of men themselves
Au moins pour ce qu'ils ont de meilleur
At least for what is best in them
Hommes libres d′être ce que nous sommes
Men free to be what we are
Fiers ou crétins, fragile forever
Proud or foolish, fragile forever
Chantons la mer et même les hommes
Let us sing of the sea, and of men themselves
Au moins pour ce qu'ils ont de meilleur
At least for what is best in them
Hommes libres d′être ce que nous sommes
Men free to be what we are
Fiers ou crétins, fragile forever
Proud or foolish, fragile forever





Writer(s): Gary Wicknam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.