Paroles et traduction Soldat Louis - Donnez-nous des bars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez-nous des bars
Дайте нам бары
Donnez-nous
des
bars
Дайте
нам
бары,
Des
filles
à
matelots
Девушек
для
матросов,
Des
chansons
à
boire
ou
à
sanglots
Песни
для
питья
или
для
рыданий,
Suivez-nous
un
soir
Следуйте
за
нами
однажды
вечером
Au
rencart
des
héros
На
свидание
героев,
Vivre
l'histoire
de
la
gîte
et
du
couteau
Прожить
историю
ночлега
и
ножа.
Arreter
la
guerre
Остановить
войну,
A
crever
l'enfer
Разнести
ад,
On
n'a
parfois
qu'la
haine
à
mélanger
à
nos
prières
Иногда
у
нас
только
ненависть,
чтобы
смешать
её
с
нашими
молитвами.
A
croiser
le
fer
Скрестить
железо,
La
colère
des
mers
Гнев
морей,
On
gerbe
sur
les
sirènes,
sur
les
cirés
toutes
les
six
bières
Мы
блюём
на
сирен,
на
клеёнку
каждые
шесть
кружек
пива.
La
sueur,
la
crasse
Пот,
грязь,
La
peur
n'ont
plus
de
place
Страх
больше
не
имеют
места,
Quand
on
fait
route
sur
Casa
l'rafiot
devient
un
palace
Когда
мы
держим
курс
на
Касабланку,
посудина
становится
дворцом.
On
s'caill'ra
plus
les
meules
Мы
больше
не
будем
мёрзнуть
Dans
une
banette,
tout
seul
В
койке,
в
одиночестве,
Et
tant
pis
pour
c'que
ça
coûte,
on
va
s'en
foutre
plein
la
gueule
И
плевать,
чего
это
стоит,
мы
нажрёмся
в
стельку.
Si
tu
oses
un
croum
Если
ты
посмеешь
на
какую-нибудь
пакость,
Une
arnaque
de
gaboune
На
аферу
проходимца,
A
bord
t'auras
tout
l'temps
d'regarder
couler
l'nez
du
clown
На
борту
у
тебя
будет
предостаточно
времени
наблюдать,
как
течёт
нос
у
клоуна.
Sortir
ses
dollars
Достать
свои
доллары,
Pour
être
peinard
Чтобы
быть
спокойным,
Parc'qu'où
l'bon
temps
est
planqué
ça
s'rait
trop
con
d'être
tricard
Потому
что
там,
где
прячется
хорошее
время,
было
бы
слишком
глупо
быть
изгоем.
Remplissez
nos
verres
Наполните
наши
стаканы
De
scotch
ou
de
bière
Виски
или
пивом,
Du
champagne
pour
les
filles
qui
n'pensent
qu'à
panser
nos
misères
Шампанским
для
девушек,
которые
думают
только
о
том,
чтобы
залечить
наши
раны.
Oublier
ses
peines
Забыть
свои
печали
Dans
les
bras
d'une
reine
В
объятиях
королевы,
C'est
plus
marrant
qu'toutes
ces
nuits
à
se
chalouper
soi-même
Это
веселее,
чем
все
эти
ночи,
когда
дрочишь
сам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Wicknam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.