Paroles et traduction Soldat Louis - Gigue en Do - Live 2002
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gigue en Do - Live 2002
Gigue in C - Live 2002
Aux
fumiers
d'la
première
heure
To
the
early
hour
bastards,
Qui
font
la
loi
comme
elle
leur
plaît
Who
make
the
law
as
they
please,
Qui
bourrent
le
mou
de
l'électeur
Who
stuff
the
voter's
head
with
lies,
Pour
s'poser
l'cul
dans
un
palais
To
park
their
ass
in
a
palace,
Puisque
ces
gens
n's'emmerdent
plus
Since
these
folks
ain't
bothered
no
more,
A
faire
VIP
pour
pointer
With
clocking
in
like
VIPs,
Crois-moi
s'ils
se
sont
bougé
l'cul
Believe
me,
if
they
moved
their
asses,
C'est
qu'y'avait
d'quoi
flipper
There
was
something
to
fear,
my
dear.
Vous
m'faites
plus
gerber
que
rire
You
make
me
puke
more
than
laugh,
Grands
ripoux
d'la
nation
Big
crooks
of
the
nation,
Les
deux
pieds
d'dans
pour
en
sortir
Both
feet
in
deep
to
get
out,
Vous
avez
mis
l'pacson.
You've
put
on
your
galoshes.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Bien
touché
mais
intouchable
Well-off
but
untouchable,
Un
élu
n'craint
rien
ni
personne
An
elected
official
fears
nothing
and
no
one,
C'est
toujours
propre
et
impeccable
It's
always
clean
and
impeccable,
L'immunité
c'est
comme
la
bonne
Immunity
is
like
the
maid,
Ca
re-blanchit
en
permanence
It's
constantly
whitewashing,
Z'ont
tous
un
raval'ment
d'avance
They
all
have
a
makeover
in
advance,
Ca
va
aux
douches
ou
aux
séances
They
go
to
the
showers
or
the
sessions,
Tout
dépend
d'l'importance
It
all
depends
on
the
importance,
Y'a
pas
d'miracle
à
attendre
There's
no
miracle
to
expect,
Des
larrons
qui
gouvernent
From
the
thieves
who
govern,
Pense
qu'ils
bien
connaissent
bien
la
chanson
Think
they
know
the
song
well,
S'ils
sont
là
c'est
qu'ils
l'aiment.
If
they're
there,
it's
because
they
like
it.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
T'étonne
pas
si
ça
cartonne
Don't
be
surprised
if
it's
a
hit,
Un
peu
partout
sur
la
planète
All
over
the
planet,
Y'a
pas
qu'ici
qu'ils
se
la
donnent
They're
not
the
only
ones
giving
it
their
all,
Ni
que
la
justice
s'achète
Nor
is
justice
the
only
thing
bought,
Pour
une
fois
qu'on
a
des
champions
For
once
we
have
champions,
Qui
assurent
en
compétition
Who
deliver
in
competition,
Ca
d'vrait
bicher
dans
les
maisons
It
should
be
buzzing
in
the
houses,
Autant
qu'à
Matignon
As
much
as
in
Matignon,
Quand
une
baston
ou
une
bagnole
When
a
brawl
or
a
car,
T'expédie
à
Fleury
Sends
you
to
Fleury,
Quelques
milliards
pour
un
guignol
A
few
billion
for
a
clown,
C'est
une
loi
d'amnistie.
It's
an
amnesty
law.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Député
c'est
déjà
cher
Deputy
is
already
expensive,
Alors
président
j'te
dis
pas
So
president,
I
won't
even
tell
you,
Faut
des
biftons
par
container
You
need
money
by
the
container,
Et
un
pote
Secrétaire
d'Etat.
And
a
buddy
as
Secretary
of
State.
Imagine
moi
pour
m'présenter
Imagine
me
running
for
office,
Le
nombre
d'auto-radios
volés
The
number
of
stolen
car
radios,
De
bouteilles
à
déconsigner
Bottles
to
return,
De
pétards
à
dealer.
Firecrackers
to
deal.
C'est
pas
d'main
qu'y
aura
une
zone
It
won't
be
tomorrow
that
there's
a
zone,
Au
top
des
forfaitures
At
the
top
of
misdeeds,
C'est
trop
d'boulot
d'signer
des
tonnes
It's
too
much
work
to
sign
tons,
De
pass'ports,
d'fausses
factures.
Of
passports,
fake
invoices.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
A
ces
mecs
que
j'aime
autant
To
these
guys
I
love
as
much,
Qu'les
instits,
les
macs,
les
rasés
As
teachers,
cops,
and
skinheads,
J'voudrais
dire
qu'une
vieille
rage
de
dent
I'd
like
to
say
that
an
old
toothache,
M'effraie
moins
qu'leur
sincérité.
Scares
me
less
than
their
sincerity.
C'est
pas
qu'j'sois
dur
à
la
douleur
It's
not
that
I'm
tough
on
pain,
Seul'ment
la
haine
que
j'ai
dans
l'coeur
Just
the
hate
I
have
in
my
heart,
Faut
que
j'préfère
l'mal
à
la
peur,
I
have
to
prefer
the
evil
to
the
fear,
Les
loubs
aux
arnaqueurs.
The
wolves
to
the
scammers.
Ils
s'mettent
sur
la
gueule
c'est
sûr,
They're
beating
each
other
up,
that's
for
sure,
Ca
lutte
aux
premières
places
Fighting
for
the
top
spots,
On
d'vient
pas
comme
ça
une
enflure
You
don't
just
become
a
jerk
like
that,
Ni
un
bon
dégueulasse.
Nor
a
good
disgusting
one.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Escrocs,
pourris,
bon
à
rien
Scoundrels,
rotten,
good
for
nothing,
Vous
qui
rêvez
d'être
des
gens
biens
You
who
dream
of
being
good
people,
Dev'nez
la
Rolls
du
citoyen,
Become
the
Rolls
Royce
of
citizens,
Dev'nez
politicien.
Become
a
politician.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.