Soldat Louis - Homère m'a tué - traduction des paroles en allemand

Homère m'a tué - Soldat Louistraduction en allemand




Homère m'a tué
Homer hat mich getötet
Bordel que c'est hard un banc d'sirènes
Verdammt, wie hart ist ein Zug Sirenen
A la frontière du réel'ment chiant
An der Grenze der verdammt nervigen Realität
Ça hurle ça crie c'est pire qu'un " je t aime "
Das schreit, das heult, schlimmer als ein "Ich liebe dich"
D'Lara Fabian
Von Lara Fabian
Moi j'me coinc'rais bien la mère maquerelle
Ich würd' gern die Mutter der Kupplerin packen
La madame Claude des Abysses
Die Madame Claude der Abgründe
Effleurer l'écaille sous ses dentelles
Streif' die Schuppen unter ihrem Spitzenkleid
De cantatrices
Der Sängerinnen
T'approche pas des dames quand elles donnent de la voix
Näher dich nicht den Damen, wenn sie ihre Stimme heben
Ou alors tu pars à dame et adieu les poteaux
Sonst gehst du zu Grunde, adieu die Masten
C'est pas d'l'amour facile et cette race de divas
Das ist keine leichte Liebe, diese Diven-Gattung
Ne se nourrit qu'au Mat'lot
Nährt sich nur von Matrosen
Comme elle sont bonnes c'est pas des thons ces chanteuses-là
So heiß wie sie sind, sind's keine Thunfisch-Diven
Y'a qu'à l'opéra qu'on fait chanter les baleineaux
Nur in der Oper lässt man Wälkälber singen
Moi j'ne dis pas que de six reines je n'aim'rais pas
Ich sag nicht, dass ich von sechs Königinnen
être élu roi des maqu'raux
Nicht als Zuhälterkönig erwählt werden will
Qu'est c'qui branle 20.000 lieues sous les mers
Was treibt er, 20.000 Meilen unterm Meer
Cet abruti de capitaine Némo
Dieser Idiot, Kapitän Nemo
Lui qu'à la piaule pour se les faire
Er, der daheim seine Weiber kriegt
I pointe zéro
Ist komplett nebenbei
Et qu'est c'qui glande l'homme de l'Atlantide
Und was treibt der Mann von Atlantis
C'crétin qui peut s'envoyer en mer
Der Trottel, der sich absetzen könnte aufs Meer
I craque sur la baigneuse de Floride
Er steht auf die Badende aus Florida
The mammifère
Das Säugetier
T'approche pas des dames quand elles donnent de la voix
Näher dich nicht den Damen, wenn sie ihre Stimme heben
Ou alors tu pars à dame et adieu les poteaux
Sonst gehst du zu Grunde, adieu die Masten
C'est pas d'l'amour facile et cette race de divas
Das ist keine leichte Liebe, diese Diven-Gattung
Ne se nourrit qu'au Mat'lot
Nährt sich nur von Matrosen
Comme elle sont bonnes c'est pas des thons ces chanteuses-là
So heiß wie sie sind, sind's keine Thunfisch-Diven
Y'a qu'à l'opéra qu'on fait chanter les baleineaux
Nur in der Oper lässt man Wälkälber singen
Moi j'ne dis pas que de six reines je n'aim'rais pas
Ich sag nicht, dass ich von sechs Königinnen
être élu roi des maqu'raux
Nicht als Zuhälterkönig erwählt werden will
J'veux pas faire le mâle chez les sirènes
Ich will nicht der Macker bei Sirenen sein
M'choper la voix de Mireille Mathieu
Mir die Stimme von Mireille Mathieu holen
Si la croisière Sevran se ramène
Wenn die Sevran-Kreuzfahrt auftaucht
Gare à ma queue
Pass auf mein Schwanz auf
Brailleuses mythiques dangereuses bestioles
Heulende mythische Bestien gefährlich
Plus d'un requin vous f'rait bien signer
Manch Hai würde gern Exklusiv-Vertrag mit dir
L'exclusivité d'votre music hall
Für dein Varieté-Theater unterzeichnen
Chez l'poissonnier
Beim Fischhändler
T'approche pas des dames quand elles donnent de la voix
Näher dich nicht den Damen, wenn sie ihre Stimme heben
Ou alors tu pars à dame et adieu les poteaux
Sonst gehst du zu Grunde, adieu die Masten
C'est pas d'l'amour facile et cette race de divas
Das ist keine leichte Liebe, diese Diven-Gattung
Ne se nourrit qu'au Mat'lot
Nährt sich nur von Matrosen
Comme elle sont bonnes c'est pas des thons ces chanteuses-là
So heiß wie sie sind, sind's keine Thunfisch-Diven
Y'a qu'à l'opéra qu'on fait chanter les baleineaux
Nur in der Oper lässt man Wälkälber singen
Moi j'ne dis pas que de six reines je n'aim'rais pas
Ich sag nicht, dass ich von sechs Königinnen
être élu roi des maqu'raux
Nicht als Zuhälterkönig erwählt werden will
T'approche pas des dames quand elles donnent de la voix
Näher dich nicht den Damen, wenn sie ihre Stimme heben
Ou alors tu pars à dame et adieu les poteaux
Sonst gehst du zu Grunde, adieu die Masten
C'est pas d'l'amour facile et cette race de divas
Das ist keine leichte Liebe, diese Diven-Gattung
Ne se nourrit qu'au Mat'lot
Nährt sich nur von Matrosen
Comme elle sont bonnes c'est pas des thons ces chanteuses-là
So heiß wie sie sind, sind's keine Thunfisch-Diven
Y'a qu'à l'opéra qu'on fait chanter les baleineaux
Nur in der Oper lässt man Wälkälber singen
Moi j'ne dis pas que de six reines je n'aim'rais pas
Ich sag nicht, dass ich von sechs Königinnen
être élu roi des maqu'raux
Nicht als Zuhälterkönig erwählt werden will






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.