Soldat Louis - S'envoleront - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soldat Louis - S'envoleront




S'envoleront
Fly Away
Un jour je poserai, mon sac de toile usée
Someday I'll put down, my worn-out canvas bag
Sur un de ces quais noircis, de crasses et de regrets.
On one of these blackened docks, of grime and regret.
A bord je laisserai, une vie si cabossée
Aboard I'll leave, a life so battered
Peuplée de femmes légères, d'alcool et de fumée.
Populated by light women, alcohol, and smoke.
S'envoleront, mes souvenirs
My memories will fly away
Les bons les pires, au vent mauvais qui s'en aille à jamais courir.
The good and the bad, in the evil wind that forever roams.
Et puis mourir, de solitude et du chagrin, de ne plus m'appartenir.
And then die, of loneliness and sorrow, of no longer belonging to me.
dans ma payotte, noyé au grand herbage
There in my hut, drowned in the tall grass
Ont matriculé mes bottes, mon éternel packtage.
They've matriculated my boots, my eternal baggage.
Une fille bientôt, viendra m'offrir son âge
Soon a girl will come to offer me her age
Me fera un patriarche de magnifique sauvage.
Will make me a patriarch of magnificent savagery.
S'envoleront, mes souvenirs
My memories will fly away
Les bons les pires, au vent mauvais qui s'en aille à jamais courir.
The good and the bad, in the evil wind that forever roams.
Et puis mourir, de solitude et du chagrin, de ne plus m'appartenir.
And then die, of loneliness and sorrow, of no longer belonging to me.
J'apprendrai la chasse, la terre et les saisons
I will learn hunting, the land, and the seasons
Pour les festins de palace quand nos amis viendront.
For the feasts of the palace when our friends come.
Loin des mers de glaces, des lignes de flottaisons
Far from the frozen seas, from the waterlines
Un bras fier ma vieille carcasse, aura une vraie maison.
A proud arm, my old carcass, will have a real home.
S'envoleront, mes souvenirs
My memories will fly away
Les bons les pires, au vent mauvais qui s'en aille à jamais courir.
The good and the bad, in the evil wind that forever roams.
Et puis mourir, de solitude et du chagrin, de ne plus m'appartenir.
And then die, of loneliness and sorrow, of no longer belonging to me.
La cime des grands arbres, rejoignant les étoiles
The tops of the tall trees, reaching for the stars
Seront flèches de cathédrale, solide mat de grand voile.
Will be cathedral spires, solid masts of a tall ship.
L'or l'argent le marbre, n'auront chances au grand bal
Gold, silver, and marble will have no chance at the grand ball
D'éblouir du moindre charme, ce quai banni d'escale.
To dazzle with the least charm, this banished port of call.
S'envoleront, mes souvenirs
My memories will fly away
Les bons les pires, au vent mauvais qui s'en aille à jamais courir.
The good and the bad, in the evil wind that forever roams.
Et puis mourir, de solitude et du chagrin, de ne plus m'appartenir.
And then die, of loneliness and sorrow, of no longer belonging to me.
S'envoleront, mes souvenirs
My memories will fly away
Les bons les pires, au vent mauvais qui s'en aille à jamais courir.
The good and the bad, in the evil wind that forever roams.
Et puis mourir, de solitude et du chagrin, de ne plus m'appartenir.
And then die, of loneliness and sorrow, of no longer belonging to me.





Writer(s): soldat louis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.