Paroles et traduction Soldat Louis - Salut (Bienvenue à bord) - Live 2002
Salut (Bienvenue à bord) - Live 2002
Salut (Welcome on Board) - Live 2002
A
tous
les
poteaux
qui
nous
suivent
à
la
trace
To
all
the
homies
who
follow
us
to
the
end
Porteurs
de
drapeaux,
ou
noyés
dans
la
masse
Flag-bearers,
or
drowned
in
the
crowd
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
De
la
première
heure
ou
curieux
de
passage
From
the
first
hour
or
curious
bystanders
Malins
resquilleurs,
embrouilleurs
de
barrages
Clever
fare-dodgers,
roadblock
tricksters
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Allumeuses
d'un
soir,
princesses
habituelles
One-night
standers,
regular
princesses
Sur
l'dos
d'un
lascar
ou
sur
les
ganivelles
On
a
sailor's
back
or
on
the
shrouds
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Blondasses
inutiles,
tapineuses
de
croisette
Useless
blondes,
pickpockets
on
the
Croisette
Lofteuses
imbéciles,
Miss
France
et
puis
Cosette
Vague
fools,
Miss
France
and
then
Cosette
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Avis
aux
blaireaux,
aux
chasseurs
du
dimanche
Warning
to
the
idiots,
the
Sunday
hunters
Aux
boules
à
zéro
aux
trous
duc'
en
tous
genres
To
the
skinheads,
to
the
losers
of
all
kinds
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
La
guerre
des
bouffons
tiendra
toutes
ses
promesses
The
war
of
the
clowns
will
keep
all
its
promises
Y'a
une
cale
à
con
pour
préserver
l'espèce
There's
a
moron's
hold
to
preserve
the
species
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Keufs
et
militaires
y'aura
d'la
place
au
zinc
Cops
and
soldiers,
there'll
be
room
at
the
bar
Laissez
au
vestiaire
vos
costards
et
vos
flingues
Leave
your
suits
and
your
guns
at
the
cloakroom
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Aux
chiens
sans
collier,
sans
papier
sans
adresse
To
the
dogs
without
collars,
without
papers,
without
addresses
Epris
d'liberté
et
d'anarchie
expresse
Enamoured
of
freedom
and
express
anarchy
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
A
tous
les
gaziers
pas
contents
de
subir
To
all
the
blokes
not
happy
to
submit
De
traîner
aux
pieds
de
ramper,
de
survivre
To
drag
around
on
feet,
to
crawl,
to
survive
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Babos
de
l'Ardèche,
vétéran
du
Népal
Hippies
from
the
Ardèche,
veterans
from
Nepal
Quand
ta
beu
est
sèche
à
la
première
escale
When
your
drink
runs
dry,
at
the
first
stopover
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Aux
futurs
Néron
avant
d'cramer
ma
caisse
To
the
future
Neros,
before
burning
my
house
Avant
d'être
champion,
caïd
de
Q.H.S.
Before
being
a
champion,
Q.H.S.
kingpin
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Blasés
des
paroles
des
meetings
des
slogans
Tired
of
the
promises
of
meetings,
of
slogans
Lassés
des
guignols
des
bandits
des
truands
Tired
of
the
puppets,
the
bandits,
the
crooks
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Chaloupeur
en
herbe
bleusaille
de
la
chaloup
Greenhorn
boater,
bluebird
of
the
quarterdeck
Si
entre
deux
gerbes
tu
nous
croises
sur
ta
route
If
between
two
attempts
you
cross
us
on
your
route
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Pas
tout
à
fait
morts,
bien
fatigués
quand
même
Not
quite
dead,
very
tired
all
the
same
La
teuf
c'est
du
sport,
c'est
bon
pour
l'emphysème
Partying
is
a
sport,
it's
good
for
emphysema
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Ici
les
cow-boys,
les
indiens
sont
des
nôtres
Here
the
cowboys,
the
Indians
are
ours
Y'a
l'capitaine
Troy,
Rintintin
et
les
autres
There's
Captain
Troy,
Rintintin
and
the
others
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Si
tu
sens
l'histoire
accroches-toi
à
ton
siège
If
you
feel
the
story,
hold
on
to
your
seat
'Tention
au
départ
y
déchire
le
manège
Attention
at
the
start,
it
tears
the
ride
apart
Salut
bienv'nue
à
bord
Hellos,
welcome
on
board
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gary wicknam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.