Soldat Louis - Savannah - Live 2002 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soldat Louis - Savannah - Live 2002




Savannah - Live 2002
Savannah - Live 2002
Condamné à l'océan, au vent qui mène le bal,
Condemned to the ocean, to the wind that leads the ball,
Oublié des honnêtes gens, du Dieu des cathédrales,
Forgotten by honest people, by the God of cathedrals,
Rien ne pouvant plus les sauver on peut trainer nos âmes
Nothing can save them anymore we can drag our souls
Des tropiques aux bas-quartiers de Rotterdam.
From the tropics to the slums of Rotterdam.
A force de chercher des brunes ou d'cacher nos erreurs,
By dint of looking for brunettes or hiding our mistakes,
Nous gentillhommes de fortune, de quoi avons-nous peur?
We gentlemen of the fortune, what are we afraid of?
Plus du gibet de Savannah que de Satan et ses flammes,
More from the gallows of Savannah than from Satan and his flames,
On préfère la mort du bras qui tient une lame.
We prefer the death of the arm that holds a blade.
Prêts à livrer mille batailles pour l'or du roi d'Espagne,
Ready to fight a thousand battles for the gold of the king of Spain,
Le pont témoigne d'nos ripailles: c'est chaque fois que l'on gagne
The bridge bears witness to our feasts: it is every time we win
Le rhum et le chant des Hommes font briller les étoiles
The rum and the song of the Men make the stars shine
Sur une gigue on fait des mômes, on r'met les voiles
On a jig we make children, we set sail again
Le cap sur les mers du Sud le temps nous en fait voir,
Heading for the South Seas time is making us see it,
On trouve notre lot de solitude, de haine, de désespoir
We find our share of loneliness, hatred, despair
Tant pis pour la proie facile qui croise notre route,
Too bad for the easy prey that crosses our path,
Une vie contre un droit d'asile c'est ce que ça coûte.
A life for a right of asylum that's what it costs.
Yyyyyya
Yyyyyya
Frères, assassins, déserteurs au destin sanguinaire,
Brothers, assassins, deserters with a bloody destiny,
La bible, le Jolly Roger, un port ça va de pair
The bible, the Jolly Roger, a port that's a pair
Ce n'est pas le sang sur nos mains qui fera peur aux femmes,
It's not the blood on our hands that will scare the women,
Comme nous elles valent moins que rien, moins que leur charme.
Like us they are worth less than nothing, less than their charm.
Frères, assassins, déserteurs au destin sanguinaire,
Brothers, assassins, deserters with a bloody destiny,
La bible, le Jolly Roger, un port ça va de pair
The bible, the Jolly Roger, a port that's a pair
Ce n'est pas le sang sur nos mains qui fera peur aux femmes,
It's not the blood on our hands that will scare the women,
Comme nous elles valent moins que rien, moins que leur charme.
Like us they are worth less than nothing, less than their charm.





Writer(s): GARY WICKNAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.