Paroles et traduction Soldat Louis - Savannah - Live 2002
Savannah - Live 2002
Savannah - Live 2002
Condamné
à
l'océan,
au
vent
qui
mène
le
bal,
Condemned
to
the
ocean,
to
the
wind
that
leads
the
ball,
Oublié
des
honnêtes
gens,
du
Dieu
des
cathédrales,
Forgotten
by
honest
people,
by
the
God
of
cathedrals,
Rien
ne
pouvant
plus
les
sauver
on
peut
trainer
nos
âmes
Nothing
can
save
them
anymore
we
can
drag
our
souls
Des
tropiques
aux
bas-quartiers
de
Rotterdam.
From
the
tropics
to
the
slums
of
Rotterdam.
A
force
de
chercher
des
brunes
ou
d'cacher
nos
erreurs,
By
dint
of
looking
for
brunettes
or
hiding
our
mistakes,
Nous
gentillhommes
de
fortune,
de
quoi
avons-nous
peur?
We
gentlemen
of
the
fortune,
what
are
we
afraid
of?
Plus
du
gibet
de
Savannah
que
de
Satan
et
ses
flammes,
More
from
the
gallows
of
Savannah
than
from
Satan
and
his
flames,
On
préfère
la
mort
du
bras
qui
tient
une
lame.
We
prefer
the
death
of
the
arm
that
holds
a
blade.
Prêts
à
livrer
mille
batailles
pour
l'or
du
roi
d'Espagne,
Ready
to
fight
a
thousand
battles
for
the
gold
of
the
king
of
Spain,
Le
pont
témoigne
d'nos
ripailles:
c'est
chaque
fois
que
l'on
gagne
The
bridge
bears
witness
to
our
feasts:
it
is
every
time
we
win
Le
rhum
et
le
chant
des
Hommes
font
briller
les
étoiles
The
rum
and
the
song
of
the
Men
make
the
stars
shine
Sur
une
gigue
on
fait
des
mômes,
on
r'met
les
voiles
On
a
jig
we
make
children,
we
set
sail
again
Le
cap
sur
les
mers
du
Sud
le
temps
nous
en
fait
voir,
Heading
for
the
South
Seas
time
is
making
us
see
it,
On
trouve
notre
lot
de
solitude,
de
haine,
de
désespoir
We
find
our
share
of
loneliness,
hatred,
despair
Tant
pis
pour
la
proie
facile
qui
croise
notre
route,
Too
bad
for
the
easy
prey
that
crosses
our
path,
Une
vie
contre
un
droit
d'asile
c'est
ce
que
ça
coûte.
A
life
for
a
right
of
asylum
that's
what
it
costs.
Frères,
assassins,
déserteurs
au
destin
sanguinaire,
Brothers,
assassins,
deserters
with
a
bloody
destiny,
La
bible,
le
Jolly
Roger,
un
port
ça
va
de
pair
The
bible,
the
Jolly
Roger,
a
port
that's
a
pair
Ce
n'est
pas
le
sang
sur
nos
mains
qui
fera
peur
aux
femmes,
It's
not
the
blood
on
our
hands
that
will
scare
the
women,
Comme
nous
elles
valent
moins
que
rien,
moins
que
leur
charme.
Like
us
they
are
worth
less
than
nothing,
less
than
their
charm.
Frères,
assassins,
déserteurs
au
destin
sanguinaire,
Brothers,
assassins,
deserters
with
a
bloody
destiny,
La
bible,
le
Jolly
Roger,
un
port
ça
va
de
pair
The
bible,
the
Jolly
Roger,
a
port
that's
a
pair
Ce
n'est
pas
le
sang
sur
nos
mains
qui
fera
peur
aux
femmes,
It's
not
the
blood
on
our
hands
that
will
scare
the
women,
Comme
nous
elles
valent
moins
que
rien,
moins
que
leur
charme.
Like
us
they
are
worth
less
than
nothing,
less
than
their
charm.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARY WICKNAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.