Soldi - Chargé - traduction des paroles en allemand

Chargé - Solditraduction en allemand




Chargé
Geladen
J'suis devant toi, qu'est-ce qui peut ce passé maintenant? Coincé entre 2 bâtiments
Ich steh' vor dir, was kann jetzt passieren? Eingeklemmt zwischen zwei Gebäuden.
Rasé sur les côtés, son style et sa force en avant, chargé sur chaque grincement
Seiten rasiert, sein Style und seine Kraft nach vorn, geladen bei jedem Knirschen.
La pluie qui tombe du ciel nous signale une grosse embrouille
Der Regen, der vom Himmel fällt, signalisiert uns großen Ärger.
Ramassé la merde des autres peut très bien partir en couille
Den Dreck der anderen aufzusammeln, kann schnell in die Hose gehen.
Dépensé des billets dorés
Goldene Scheine ausgegeben.
Faire style de ce la raconté
So tun, als ob man sich das leisten könnte.
Après le compte bancaire séché
Nachdem das Bankkonto leer ist.
Faudra pas venir à genoux pleurer
Brauchst du nicht auf Knien weinend ankommen.
Calumet, calumet, dans les poches
Friedenspfeife, Friedenspfeife, in den Taschen.
Patiner, patiner comme des foques
Schlittern, schlittern wie Robben.
Abonnés sur les réseaux
Abonnenten in den sozialen Netzwerken.
De l'oseille dans le sac à dos
Kohle im Rucksack.
Des putains plutôt des puto
Huren oder eher Nutten.
Un oeil a l'intérieur d'un d'anneau
Ein Auge im Inneren eines Rings.
La nuit dans la rue on est parano
Nachts auf der Straße sind wir paranoid.
Allongé au sol, bande d'alcoolo
Am Boden liegend, eine Bande von Alkoholikern.
Miroir dis moi qui a la plus belle caisse
Spieglein, Spieglein, sag mir, wer den schönsten Wagen hat.
Billets dorés, j'tien ma carte en laisse
Goldene Scheine, ich halte meine Karte an der Leine.
Y a pas d'horaire pour un ptit cocktail
Es gibt keine feste Zeit für einen kleinen Cocktail.
J'nique toutes les putes qui manque à l'appel
Ich ficke alle Huren, die nicht da sind.
Calée sur le rainté, charbonner, cellophane
Festgezurrt auf dem Terrain, schuften, Zellophan.
Parée à chargé que du sale
Bereit, nur Dreck zu laden.
Cliquer, circuler, enculer dans le crâne
Klicken, zirkulieren, in den Schädel ficken.
Tacler, détaillé, dépassé toi qui plane
Tackeln, detaillieren, überholen, du, der du schwebst.
Enflamme la bécane, exclame ta petit flamme
Entzünde das Motorrad, ruf deine kleine Flamme.
Arrache la Chicane, y a Shetan qui réclame
Reiß den Schalldämpfer ab, Shetan fordert es.
Fréro on lâche pas la detaille
Bruder, wir lassen das Detail nicht los.
Fréro on lâche pas la detaille
Bruder, wir lassen das Detail nicht los.
Au file du temps on se fait de la maille
Mit der Zeit machen wir Knete.
Au file du temps on se fait de la maille
Mit der Zeit machen wir Knete.
J'debarque dans le binks, analyse, l'ambiance est bonne, en vrai ça m'étonne
Ich lande im Viertel, analysiere, die Stimmung ist gut, das wundert mich echt.
Couloir des enfers, mon cerveau calcule l'itinéraire comme mon phone
Korridor der Hölle, mein Gehirn berechnet die Route wie mein Handy.
La force du passé n'est rien en vers la force du futur
Die Kraft der Vergangenheit ist nichts gegen die Kraft der Zukunft.
Mauvais choix, claque dans la gueule, on aperçoit la fissure, ça prend des coups de ceinture
Falsche Entscheidung, Klatscher ins Gesicht, man sieht den Riss, es gibt Schläge mit dem Gürtel.
Braquage, kalash, empire criminel
Überfall, Kalaschnikow, kriminelles Imperium.
Graissage, dérapage, j'suis Vin Diesel
Schmieren, ausbrechen, ich bin Vin Diesel.
Pas de problème, ça roule en BM
Kein Problem, es läuft im BMW.
Amitié, solidifiée l'équipe oklm
Freundschaft, gefestigt, das Team ist okay.
Sans la mifa l'avenir se laisse détruire par le hasard
Ohne die Familie lässt sich die Zukunft vom Zufall zerstören.
Plusieurs fois on change de gos entre deux rencards, j'les ai trouvé dans ton placard
Mehrmals wechseln wir die Mädels zwischen zwei Dates, ich habe sie in deinem Schrank gefunden.
L'œil vise avec précision
Das Auge zielt präzise.
Technique apprise grâce au grand daron
Technik, die ich dank meines Vaters gelernt habe.
Parmi les rofrés on a toujour aimé la baston
Unter Brüdern haben wir Schlägereien immer geliebt.
Dans un chemin, y a toujours un pont
Auf einem Weg gibt es immer eine Brücke.
L'hésitation fait ça place dans ton cerveau
Das Zögern macht sich in deinem Gehirn breit.
Trahit par des problèmes manteaux
Verraten durch psychische Probleme.
J'évite le plus possible les barreaux
Ich vermeide so gut wie möglich die Gitterstäbe.
Les condés y a pas de tendresse dans leur boulot
Die Bullen, es gibt keine Zärtlichkeit in ihrem Job.
Calée sur le rainté, charbonner, cellophane
Festgezurrt auf dem Terrain, schuften, Zellophan.
Parée à chargé que du sale
Bereit, nur Dreck zu laden.
Cliquer, circuler, enculer dans le crâne
Klicken, zirkulieren, in den Schädel ficken.
Tacler, détaillé, dépassé toi qui plane
Tackeln, detaillieren, überholen, du, der du schwebst.
Enflamme la bécane, exclame ta petit flamme
Entzünde das Motorrad, ruf deine kleine Flamme.
Arrache la Chicane, y a Shetan qui réclame
Reiß den Schalldämpfer ab, Shetan fordert es.
Fréro on lâche pas la detaille
Bruder, wir lassen das Detail nicht los.
Fréro on lâche pas la detaille
Bruder, wir lassen das Detail nicht los.
Au file du temps on se fait de la maille
Mit der Zeit machen wir Knete.
Au file du temps on se fait de la maille
Mit der Zeit machen wir Knete.





Writer(s): Hugo Tobailem

Soldi - Chargé
Album
Chargé
date de sortie
28-07-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.