Sole Giménez - Corazón al Sur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sole Giménez - Corazón al Sur




Corazón al Sur
Corazón al Sur
Nací en un barrio donde el lujo fue un albur
I was born in a neighborhood where luxury was a whim
Por eso tengo el corazón mirando al sur
That's why my heart looks to the south
Mi viejo fue una abeja en la colmena
My old man was a bee in the hive
Las manos limpias, el alma buena
Clean hands, a good soul
Y en esa infancia, la templanza me forjó
And in that childhood, temperance forged me
Después la vida mil caminos me tendió
Then life laid out a thousand paths for me
Y supe del magnate y del tahúr
And I learned about the tycoon and the gambler
Por eso tengo el corazón mirando al sur
That's why my heart looks to the south
Mi barrio fue una planta de jazmín
My neighborhood was a jasmine plant
La sombra de mi vieja en el jardín
The shadow of my old woman in the garden
La dulce fiesta de las cosas más sencillas
The sweet feast of the simplest things
Y la paz en la gramilla de cara al sol
And peace in the grass facing the sun
Mi barrio fue mi gente que no está
My neighborhood was my people who are gone
Las cosas que ya nunca volverán
The things that will never come back
Si desde el día en que me fui
Since the day I left
Con la emoción y con la cruz
With the emotion and with the cross
¡Yo que tengo el corazón mirando al sur!
I know that my heart looks to the south!
La geografía de mi barrio llevo en
I carry the geography of my neighborhood in me
Será por eso que del todo no me fui
That's probably why I didn't leave completely
La esquina, el almacén, el piberío
The corner, the store, the neighborhood kids
Lo reconozco... son algo mío
I recognize it... it's something of mine
Ahora que la distancia no es real
Now I know that distance is not real
Y me descubro en ese punto cardinal
And I discover myself in that cardinal point
Volviendo a la niñez desde la luz
Returning to childhood from the light
Teniendo siempre el corazón mirando al sur
Always having my heart looking to the south
Mi barrio fue una planta de jazmín
My neighborhood was a jasmine plant
La sombra de mi vieja en el jardín
The shadow of my old woman in the garden
La dulce fiesta de las cosas más sencillas
The sweet feast of the simplest things
Y la paz en la gramilla de cara al sol
And peace in the grass facing the sun
Mi barrio fue mi gente que no está
My neighborhood was my people who are gone
Las cosas que ya nunca volverán
The things that will never come back
Si desde el día en que me fui
Since the day I left
Con la emoción y con la cruz
With the emotion and with the cross
¡Yo que tengo el corazón mirando al sur!
I know that my heart looks to the south!





Writer(s): Eladia Blazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.