Paroles et traduction Sole Giménez - Gracias a la Vída
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la Vída
Thank You, Life
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
dió
dos
luceros
que
cuando
los
abro
You
gave
me
two
eyes
that
when
I
open
them
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
I
can
tell
the
black
from
the
white
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
And
in
the
high
sky,
its
starry
background
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
And
in
the
crowds,
the
man
I
love
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
You
gave
me
hearing
that,
in
all
its
scope
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
Records,
night
and
day,
crickets,
canaries
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Hammers,
turbines,
thunder,
showers
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
fiel
amado
And
the
tender
voice
of
my
faithful
lover
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
You
gave
me
sound
and
the
alphabet
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
With
it,
the
words
I
think
and
speak
Madre,
amigo,
hermano,
y
luz
alumbrando
Mother,
friend,
brother,
and
light
illuminating
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
The
path
of
the
soul
of
the
one
I
love
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
You
gave
me
the
movement
of
my
weary
feet
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
With
them,
I
walked
through
cities
and
puddles
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Beaches
and
deserts,
mountains
and
plains
Y
la
casa
tuya,
tu
calle,
tu
pario
And
your
home,
your
street,
your
patio
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
dió
el
corazón
que
agita
su
marco
You
gave
me
the
heart
that
beats
in
my
chest
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
When
I
look
at
the
fruit
of
the
human
brain
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
When
I
see
the
good
so
far
from
the
bad
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
When
I
look
into
the
depths
of
your
eyes
Gracias
a
tu
vida
que
me
ha
dado
tanto
Thank
you,
life,
for
all
you've
given
me
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
You
gave
me
laughter
and
you
gave
me
tears
Así
yo
distingo
dichas
y
quebrantos
So
I
can
tell
the
difference
between
joys
and
sorrows
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
The
two
materials
that
form
my
song
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
And
your
song,
which
is
the
same
song
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
And
the
song
of
all,
which
is
my
own
song
Gracias
a
la
vida
Thank
you,
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ניסים עופר, Parra Sandoval,violeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.