Sole Giménez - La Flor de la Canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sole Giménez - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
The Flower of Canela
Déjame que te cuente limeño
Let me tell you, Limean
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
De el sueño que evoca la memoria
Of the dream that memory evokes
Del viejo puente del rio y la alameda
Of the old bridge of the river and the promenade
Déjame que te cuente limeño
Let me tell you, Limean
Ahora que aún perdura el recuerdo
Now that the memory still lingers
Ahora que aún se mece en sueño
Now that it still swings in a dream
El viejo puente el río y la alameda
The old bridge the river and the promenade
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba, la flor de la canela
She walked airily, the flower of canela
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed smoothness and left in her wake
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda
From the bridge to the promenade
Menudo pie la lleva por la vereda
A tiny foot carries her along the path
Que se estremece
That trembles
Al ritmo de su caderas
To the rhythm of her hips
Recogia la risa, de la brisa del río
She collected the laughter, from the breeze of the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And she threw it to the wind from the bridge to the promenade
Déjame que te cuente limeño ¡hay!
Let me tell you, Limean, oh!
Deja que te diga moreno mis sentimientos
Let me tell you, moreno my feelings
A ver si así despiertas del sueño
To see if you wake up from the dream
Del sueño que entretiene moreno
The dream that entertains, moreno
Tus pensamiento
Your thoughts
Aspiras de la lisura
May you inhale the smoothness
Que da la flor de canela
That the flower of canela gives
Adornala con jazmines
Adorn it with jasmine
Matizando su hermosura
Shading its beauty
Adorna de nuevo el puente
Adorn the bridge again
Y engalanas la alameda
And deck out the promenade
Que el río acompañara
May the river accompany
Tu paso por la vereda
Your step along the path
Y recuerda que
And remember that
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba, la flor de la canela
She walked airily, the flower of canela
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed smoothness and left in her wake
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda
From the bridge to the promenade
Menudo pie la lleva por la vereda
A tiny foot carries her along the path
Que se estremece
That trembles
Al ritmo de su caderas
To the rhythm of her hips
Recogia la risa, de la brisa del río
She collected the laughter, from the breeze of the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And she threw it to the wind from the bridge to the promenade





Writer(s): María Isabel Granda Y Largo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.