Paroles et traduction Sole Giménez - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
The Flower of Canela
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limean
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
De
el
sueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
that
memory
evokes
Del
viejo
puente
del
rio
y
la
alameda
Of
the
old
bridge
of
the
river
and
the
promenade
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limean
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
lingers
Ahora
que
aún
se
mece
en
sueño
Now
that
it
still
swings
in
a
dream
El
viejo
puente
el
río
y
la
alameda
The
old
bridge
the
river
and
the
promenade
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
She
walked
airily,
the
flower
of
canela
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
smoothness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
promenade
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
A
tiny
foot
carries
her
along
the
path
Que
se
estremece
That
trembles
Al
ritmo
de
su
caderas
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogia
la
risa,
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter,
from
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
she
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
promenade
Déjame
que
te
cuente
limeño
¡hay!
Let
me
tell
you,
Limean,
oh!
Deja
que
te
diga
moreno
mis
sentimientos
Let
me
tell
you,
moreno
my
feelings
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
you
wake
up
from
the
dream
Del
sueño
que
entretiene
moreno
The
dream
that
entertains,
moreno
Tus
pensamiento
Your
thoughts
Aspiras
de
la
lisura
May
you
inhale
the
smoothness
Que
da
la
flor
de
canela
That
the
flower
of
canela
gives
Adornala
con
jazmines
Adorn
it
with
jasmine
Matizando
su
hermosura
Shading
its
beauty
Adorna
de
nuevo
el
puente
Adorn
the
bridge
again
Y
engalanas
la
alameda
And
deck
out
the
promenade
Que
el
río
acompañara
May
the
river
accompany
Tu
paso
por
la
vereda
Your
step
along
the
path
Y
recuerda
que
And
remember
that
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
She
walked
airily,
the
flower
of
canela
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
smoothness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
promenade
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
A
tiny
foot
carries
her
along
the
path
Que
se
estremece
That
trembles
Al
ritmo
de
su
caderas
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogia
la
risa,
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter,
from
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
she
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
promenade
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): María Isabel Granda Y Largo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.