Paroles et traduction Sole Giménez - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
о
славе,
De
el
sueño
que
evoca
la
memoria
О
сне,
что
память
пробуждает,
Del
viejo
puente
del
rio
y
la
alameda
О
старом
мосте
через
реку
и
об
аллее.
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Сейчас,
пока
живо
воспоминание,
Ahora
que
aún
se
mece
en
sueño
Сейчас,
пока
еще
качается
во
сне
El
viejo
puente
el
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
она,
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
нежность,
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
Маленькая
ножка
ведет
ее
по
тропинке,
Que
se
estremece
Которая
дрожит
Al
ritmo
de
su
caderas
В
ритме
ее
бедер.
Recogia
la
risa,
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
бросала
его
на
ветер
с
моста
на
аллею.
Déjame
que
te
cuente
limeño
¡hay!
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
ой!
Deja
que
te
diga
moreno
mis
sentimientos
Позволь
мне
рассказать
тебе,
смуглый,
о
моих
чувствах,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Чтобы
ты
пробудился
ото
сна,
Del
sueño
que
entretiene
moreno
Ото
сна,
что
занимает,
смуглый,
Tus
pensamiento
Твои
мысли.
Aspiras
de
la
lisura
Вдохни
нежность,
Que
da
la
flor
de
canela
Которую
дарит
цветок
корицы,
Adornala
con
jazmines
Укрась
ее
жасмином,
Matizando
su
hermosura
Оттеняя
ее
красоту.
Adorna
de
nuevo
el
puente
Укрась
снова
мост
Y
engalanas
la
alameda
И
приукрась
аллею,
Que
el
río
acompañara
Пусть
река
сопровождает
Tu
paso
por
la
vereda
Твои
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
она,
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
нежность,
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
Маленькая
ножка
ведет
ее
по
тропинке,
Que
se
estremece
Которая
дрожит
Al
ritmo
de
su
caderas
В
ритме
ее
бедер.
Recogia
la
risa,
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
бросала
его
на
ветер
с
моста
на
аллею.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): María Isabel Granda Y Largo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.