Paroles et traduction Soledad Bravo - Chamamé a Cuba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamamé a Cuba
Чамаме на Кубе
Una
tarde
de
enero
tomé
mi
canoa
pa′dar
una
vuelta
Январским
вечером
взяла
я
свою
лодку,
чтобы
прокатиться,
Me
dijeron
cuidate
que
con
la
tormenta
te
vas
a
perder
Мне
говорили:
"Берегись,
в
шторм
ты
можешь
заблудиться".
Pero
soy
correntino
machazo
en
mi
pago
y
baqueano
en
el
delta
Но
я
— корриентеска,
смелая
в
своих
краях
и
опытная
в
дельте,
Salí
cuando
entraban
las
primeras
luces
del
atardecer.
Вышла,
когда
зажигались
первые
огни
заката.
Cuando
ya
estaba
oscuro
como
boca
e'lobo
pretendí
volverme
Когда
уже
стемнело,
как
в
пасти
волка,
я
хотела
вернуться,
Pero
el
río
engañoso
me
llevó
a
empujones
a
orillas
del
mar
Но
река
коварная
вынесла
меня
к
берегу
моря.
Y
desalentado
sin
ver
más
la
costa,
para
entretenerme,,
И,
упав
духом,
не
видя
больше
берега,
чтобы
развлечься,
Panza
para
arriba
contando
estrellitas
me
puse
a
pensar.
Лежа
на
спине,
считая
звёздочки,
я
начала
думать.
Yo
pensaba
en
lo
poco
que
vale
un
hombre
cuando
está
tan
solo
Я
думала
о
том,
как
мало
стоит
человек,
когда
он
совсем
один,
Pero
tuve
una
idea
que
en
aquel
momento
me
hizo
reaccionar
Но
у
меня
возникла
идея,
которая
в
тот
момент
заставила
меня
действовать.
Haré
una
proeza
como
Vito
Dumas
seré
Marco
Polo
Совершу
подвиг,
как
Вито
Дюма,
буду
Марко
Поло,
Y
al
volver
a
mi
pago
toditas
las
guairas
me
querrán
besar.
И,
вернувшись
в
родные
края,
все
красавицы
захотят
меня
поцеловать.
Y
a
los
pocos
días
de
navegación
И
через
несколько
дней
плавания
Tuve
una
alegría
pues
ya
me
creía
Cristóbal
Colón,
Я
испытала
радость,
ведь
уже
считала
себя
Христофором
Колумбом,
Y
andaba
con
pena
cuando
vi
el
manchón
И
грустила,
когда
увидела
пятно,
Que
no
era
ballena
y
sí
tierra
buena,
caray
qué
alegrón.
Которое
оказалось
не
китом,
а
благословенной
землей,
какая
радость!
Cuando
puse
un
pie
en
tierra
y
eché
una
olfateada
por
si
era
Corrientes,
Когда
я
ступила
на
землю
и
принюхалась,
вдруг
это
Корриентес,
Y
al
ver
a
un
paisano
con
una
escopeta
le
pregunté
a
él,
И,
увидев
местного
жителя
с
ружьем,
спросила
у
него,
Si
el
rancho
e′La
Cambicha
quedaba
muy
lejos,
dijo
buenamente,
Далеко
ли
ранчо
"Ла
Камбича",
он
любезно
ответил:
Usted
está
en
Cuba
patria
socialista,
tierra
de
Fidel.
"Вы
на
Кубе,
социалистической
родине,
земле
Фиделя".
Yo
quería
volverme
por
lo
que
leía
en
el
diario
La
Prensa,
Я
хотела
вернуться,
судя
по
тому,
что
читала
в
газете
"Ла
Пренса",
Pero
al
ver
los
cubanos
trabajar
contentos
por
el
porvenir,
Но,
увидев,
как
кубинцы
радостно
трудятся
ради
будущего,
Hoy
la
tierra
es
de
todos,
no
hay
analfabetos
y
hasta
un
niño
piensa,
Теперь
земля
принадлежит
всем,
нет
неграмотных,
и
даже
ребёнок
понимает,
Que
aquel
que
entre
en
Cuba
con
aires
de
guerra
no
podrá
salir.
Что
тот,
кто
войдет
на
Кубу
с
воинственными
намерениями,
не
сможет
уйти.
Porque
aquellos
fusiles
que
ayer
apuntaban
al
pueblo
oprimido,
Потому
что
те
ружья,
которые
вчера
были
направлены
на
угнетенный
народ,
Son
los
que
hoy
defienden
en
manos
del
pueblo
su
revolución,
Сегодня
защищают
в
руках
народа
его
революцию,
Son
los
que
en
mi
pago
los
llevan
milicos
de
dos
apellidos,
Это
те
же,
что
в
моих
краях
носят
военные
с
двумя
фамилиями,
Son
los
que
tendremos
el
Moncho
Raela,
Jesusa
y
Ramón.
Это
те,
которые
будут
у
нас,
у
Мончо
Раэлы,
Хесусы
и
Рамона.
Y
con
mi
canoa
y
mi
chamamé
И
со
своей
лодкой
и
чамаме
Dejé
a
Raúl
Roa
y
puse
la
proa
a
mi
pago
otra
vez,
Я
оставила
Рауля
Роа
и
снова
направила
нос
лодки
к
родным
краям,
Y
a
los
correntinos
yo
he
de
serles
fiel,
y
aquí
yo
termino
И
я
буду
верна
корриентесцам,
и
здесь
я
заканчиваю
¡que
mueran
los
yanquis
que
viva
Fidel!
Смерть
янки,
да
здравствует
Фидель!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): argentina, prisioneros del er en penal de rawson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.