Paroles et traduction Soledad - A Don Ata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Don Ata
In the Footsteps of Don Ata
Por
el
camino
del
indio
y
el
ánima
de
Don
Ata
Along
the
path
where
the
Indian
and
the
spirit
of
Don
Ata
meet,
En
su
alazán
montado
lo
vió
pasar
la
vidala
Riding
his
chestnut
steed,
the
vidala
saw
him
pass.
El
aire
del
cerro
las
flores
del
valle
The
breeze
from
the
hills,
the
valley's
blossoms
Se
le
enredan
en
el
alma
ay
ay
ay
a
Don
Ata
Entwine
around
his
soul,
oh
Don
Ata.
Una
luna
tucumana
que
aluna
piedra
y
caminos
A
Tucuman
moon
illuminating
stones
and
trails,
Y
junto
a
la
pobrecita
lo
lloran
montes
y
ríos
And
by
the
"poor
soul,"
the
mountains
and
rivers
mourn.
Por
Tafí
Del
Valle
campos
de
acheral
Through
Tafí
Del
Valle,
fields
of
acheral,
También
por
la
Bamba
y
Lules
igual
por
Amaichá
As
well
as
by
La
Bamba,
Lules,
and
Amaichá.
La
criollita
santiagueña
para
aliviarla
del
frío
A
young
woman
from
Santiago
weaves
a
soft
poncho
Le
teje
un
poncho
pampa
al
payador
perseguido
To
comfort
him
from
the
cold,
for
the
persecuted
singer.
Allá
por
Barrancas
y
por
Salavina
Out
near
Barrancas,
near
Salavina,
La
humilde
con
la
mirada
le
busca
guarida
The
humble
girl,
with
her
gaze,
seeks
a
haven
for
him.
Ahí
anda
Don
Atahualpa
por
los
caminos
del
mundo
There
goes
Don
Atahualpa,
on
the
paths
of
the
world,
Por
una
copla,
por
lanza
marcando
los
cuatro
rumbos
With
a
song,
with
a
lance,
marking
the
four
corners
of
the
earth.
Que
Dios
lo
bendiga,
lo
tenga
en
la
gloria
May
God
bless
him,
may
He
have
him
in
glory,
Por
tantos
recuerdos
lindos
y
por
su
memoria
For
so
many
beautiful
memories,
and
for
his
legacy.
Un
arriero
solitario
pasó
por
Altamirano
A
solitary
mule
driver
passed
through
Altamirano,
Con
un
silbo
nostalgioso
en
busca
de
sus
hermanos
Searching
with
a
nostalgic
whistle
for
his
brothers.
Arriando
sus
penas
por
no
encontrarlos
Driving
his
sorrows,
not
having
found
them,
Se
fue
yendo
despacito
del
pago
entrerriano
He
left,
departing
slowly
from
his
Entre
Ríos
homeland.
Se
viene
aclarando
el
día
por
el
Cerro
Colorado
Dawn
breaks
through
on
Cerro
Colorado,
Y
en
las
esquinas
del
Churqui
se
estrella
un
rayo
cortado
And
on
the
heights
of
Churqui,
a
jagged
lightning
bolt
strikes.
Despierta
la
añera
por
la
gulchaqueña
The
turtle
awakens
by
the
gulchaqueña,
San
Francisco
del
Chañar
y
también
Santa
Elena
San
Francisco
del
Chañar
and
Santa
Elena
too.
Un
aire
de
Buenos
Aires
le
dió
su
canto
de
viento
A
Buenos
Aires
breeze
gave
him
his
song
of
the
wind,
Y
se
durmió
en
una
huella
en
un
estilo
sin
tiempo
And
he
fell
asleep
on
a
trail,
in
a
style
out
of
time.
Allá
en
Pergamino
tal
vez
Santa
Rosa
In
Pergamino
or
perhaps
Santa
Rosa,
Lo
llora
toda
La
Pampa
en
una
bordona
The
entire
Pampas
weeps
for
him
in
a
bass
note.
Ahí
anda
Don
Atahualpa
por
los
caminos
del
mundo
There
goes
Don
Atahualpa,
on
the
paths
of
the
world,
Por
una
copla
por
lanza
marcando
los
cuatro
rumbos
With
a
song,
with
a
lance,
marking
the
four
corners
of
the
earth.
Que
Dios
lo
bendiga,
lo
tenga
en
la
gloria
May
God
bless
him,
may
He
have
him
in
glory,
Por
tantos
recuerdos
lindos
y
por
su
memoria
For
so
many
beautiful
memories,
and
for
his
legacy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Alvarez Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.