Paroles et traduction Soledad - Como Será
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
será,
despertar
y
no
verte
por
la
mañana
Каково
это
будет,
проснуться
и
не
видеть
тебя
утром
Y
rodar
por
tu
ausencia,
aquí
en
mi
cama
И
метаться
по
кровати,
ощущая
твоё
отсутствие
Cómo
será,
escuchar
el
silencio
de
tus
palabras
Каково
это
будет,
слышать
молчание
твоих
слов
Un
silencio
tan
blanco
como
el
alma
Молчание,
такое
же
белое,
как
душа
Cuando
salga
el
sol
no
estarás
aquí
Когда
взойдёт
солнце,
тебя
здесь
не
будет
Y
te
irás
con
mis
sueños,
arrancándolos
de
mí
И
ты
уйдёшь
с
моими
мечтами,
вырвав
их
из
меня
Cuando
salga
el
sol
me
dirás
adiós
Когда
взойдёт
солнце,
ты
скажешь
мне
прощай
Y
quisiera
saber
lo
que
yo
seré
sin
ti
И
я
хотела
бы
знать,
какой
я
буду
без
тебя
Seré
una
tarde
sin
sol,
una
estrella
perdida
en
el
mar
Я
буду
вечером
без
солнца,
звездой,
потерянной
в
море
Una
sombra,
un
silencio
mortal,
una
huella
de
amor
Тенью,
смертельной
тишиной,
следом
любви
Seré
yo
el
eco
de
un
lamento,
la
nostalgia
del
recuerdo
Я
буду
эхом
стенаний,
ностальгией
воспоминаний
Fría
escarcha
en
el
invierno,
una
roca
de
sal
Холодным
инеем
зимой,
каменной
солью
Seré
una
estela
del
pasado,
una
flor
que
ha
marchitado
Я
буду
следом
прошлого,
цветком,
который
завял
Golondrina
que
muy
sola
se
quedó
Ласточкой,
которая
осталась
совсем
одна
Cómo
será,
encontrarme
tus
besos
en
la
distancia
Каково
это
будет,
находить
твои
поцелуи
вдали
Y
anhelar
tu
calor
de
madrugada
И
жаждать
твоего
тепла
на
рассвете
Cómo
será,
caminar
el
sendero
de
mi
nostalgia
Каково
это
будет,
идти
по
тропе
моей
ностальгии
Un
sendero
de
ausencias
que
no
acaba
По
тропе
отсутствия,
которой
нет
конца
Cuando
salga
el
sol
no
estarás
aquí
Когда
взойдёт
солнце,
тебя
здесь
не
будет
Y
te
irás
con
mis
sueños,
arrancándolos
de
mí
И
ты
уйдёшь
с
моими
мечтами,
вырвав
их
из
меня
Cuando
salga
el
sol
me
dirás
adiós
Когда
взойдёт
солнце,
ты
скажешь
мне
прощай
Y
quisiera
saber
lo
que
yo
seré
sin
ti
И
я
хотела
бы
знать,
какой
я
буду
без
тебя
Seré
una
tarde
sin
sol,
una
estrella
perdida
en
el
mar
Я
буду
вечером
без
солнца,
звездой,
потерянной
в
море
Una
sombra,
un
silencio
mortal,
una
huella
de
amor
Тенью,
смертельной
тишиной,
следом
любви
Seré
yo
el
eco
de
un
lamento,
la
nostalgia
del
recuerdo
Я
буду
эхом
стенаний,
ностальгией
воспоминаний
Fría
escarcha
en
el
invierno,
una
roca
de
sal
Холодным
инеем
зимой,
каменной
солью
Seré
una
estela
del
pasado,
una
flor
que
ha
marchitado
Я
буду
следом
прошлого,
цветком,
который
завял
Golondrina
que
muy
sola
se
quedó
Ласточкой,
которая
осталась
совсем
одна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander, Gustavo Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.