Soledad - Fina Estampa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soledad - Fina Estampa




Fina Estampa
Fine Stamp
Una veredita alegre
A cheerful path
Con luz de luna o de sol
In the light of the moon or the sun
Tendida como una cinta
Laid out like a ribbon
Con sus lazos de arrebol
With its bows of blush
Arrebol de los geranios
Blush of geraniums
Y sonrisas con rubor
And smiles with a blush
Arrebol de los claveles
Blush of carnations
Y las mejillas en flor
And cheeks in bloom
Perfumada de magnolia
Fragrant with magnolia
Rociada de mañanita
Dewed in the morning
La veredita sonríe
The little path smiles
Cuando tu piel la acaricia
When your skin caresses it
Y la cuculí se ríe
And the cuckoo laughs
Y la ventana se agita
And the window shakes
Cuándo por esa vereda
When you walk along that path
Tu fina estampa pasea
Your fine figure strolls
Fina estampa, caballero
Fine figure, sir
Caballero de fina estampa
Man of fine figure
Un lucero
A star
Que sonriera bajo un sombrero
That would smile under a hat
No sonriera
Would not smile
Más hermoso, ni más luciera
More beautifully, nor shine more brightly
Caballero
Sir
Y en tu andar, andar
And as you walk, walk
Reluce la acera
The pavement gleams
Al andar, andar
As you walk, walk
Te lleva hacia los zaguanes
It leads you to the halls
Y a los patios encantados
And to the enchanted patios
Te lleva hacia las plazuelas
It leads you to the squares
Y a los amores soñados
And to the dreamed-of loves
Veredita que se arrulla
Little path that murmurs
Con tafetanes bordados
With embroidered taffetas
Tacón de chapín de seda
Silk chapín heels
Y fustes almidonados
And starched cassocks
Es un caminito alegre
It is a cheerful little path
Con luz de luna o de sol
In the light of the moon or the sun
Que he de recorrer cantando
That I must travel singing
Por si te puedo alcanzar
In case I can catch up to you
Fina estampa caballero
Fine figure, sir
Quien te pudiera guardar
Who could keep you
Fina estampa caballero
Fine figure, sir
Caballero de fina estampa
Man of fine figure
Un lucero
A star
Que sonriera bajo un sombrero
That would smile under a hat
No sonriera
Would not smile
Más hermoso, ni más luciera
More beautifully, nor shine more brightly
Caballero
Sir
Que en andar, andar
For as you walk, walk
Reluce la acera
The pavement gleams
Al andar anda
As you walk, walk
Fina estampa caballero
Fine figure, sir
Caballero de fina estampa
Man of fine figure
Un lucero
A star
Que sonriera bajo un sombrero
That would smile under a hat
No sonriera
Would not smile
Más hermoso, ni más luciera
More beautifully, nor shine more brightly
Caballero
Sir
En tu andar, andar
As you walk, walk
Reluce la acera
The pavement gleams
Al andar anda
As you walk, walk





Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.