Soledad - Zona Rural - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soledad - Zona Rural - En Vivo




Zona Rural - En Vivo
Сельская местность - Вживую
Al hombre le dan la vida, y de él depende su porvenir
Человеку даётся жизнь, и от него зависит его будущее,
Según el lugar que elija, o donde le toque vivir
В зависимости от места, которое он выберет, или где ему суждено жить.
No hay mejores ni peores, lo importante es seguir
Нет мест лучше или хуже, главное продолжать идти вперёд.
Hay que elegir un camino, si estudiar o trabajar
Нужно выбрать путь: учиться или работать.
A veces no queda otra que levantar el cereal
Иногда не остаётся ничего другого, кроме как выращивать зерно.
Aquello que un día fue un juego, se ha convertido en realidad
То, что когда-то было игрой, стало реальностью.
La vida de campo es dura, no se lo puede negar
Жизнь в деревне тяжела, это нельзя отрицать.
El horizonte se alegra, si la cosecha hay que levantar
Горизонт радуется, когда урожай собран.
Porque no es el sacrificio, la recompensa vendrá
Ведь это не жертва, награда придёт.
Aquel que trabaja el campo, con alma quiero cantar
Тому, кто работает в поле, я хочу петь от всей души.
Y, aunque a veces ignoramos lo que es la zona rural
И, хотя мы порой забываем, что такое сельская местность,
Si no fuera por su esfuerzo, no habría esperanza que contar
Если бы не их труд, не было бы никакой надежды.
Son meses lejos de casa, de trabajar sin parar
Месяцы вдали от дома, работа без остановки.
Durmiendo en una casilla, de comer hasta que hay
Ночуешь в вагончике, ешь, пока есть еда.
Un perro de compañía, vagabundo del lugar
Собака твой компаньон, бродяга здешних мест.
Despacito y con paciencia, viajando para el lugar
Не спеша и с терпением, добираясь до места,
Las maquinas sin apuro, con el equipo detrás
Машины без суеты, с оборудованием сзади.
Controles de policía, de noche no hay que continuar
Полицейские проверки, ночью ехать нельзя.
Despacito y con paciencia, volver a casa será
Медленно и терпеливо, возвращение домой.
Reencuentro con la familia, y volver a descansar
Встреча с семьёй и отдых.
Estar en casa de nuevo, no se puede comparar
Снова быть дома ни с чем не сравнить.
Aquel que trabaja el campo, con alma quiero cantar
Тому, кто работает в поле, я хочу петь от всей души.
Y aunque a veces ignoramos lo que es la zona rural
И, хотя мы порой забываем, что такое сельская местность,
Si no fuera por su esfuerzo, no habría esperanza que contar
Если бы не их труд, не было бы никакой надежды.





Writer(s): Soledad Pastorutti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.