Paroles et traduction Solence - Push Me to the Edge
I'm
gonna
let
you
in
on
a
little
story
Я
собираюсь
посвятить
тебя
в
небольшую
историю
There
once
was
a
man
who
told
me
why
I
couldn't
make
it
Однажды
был
человек,
который
сказал
мне,
почему
я
не
смог
этого
сделать
My
singing
was
bad,
said
he
simply
had
to
break
it
Мое
пение
было
плохим,
сказал,
что
он
просто
должен
был
прервать
его
What
he
didn't
know
is
that
I
was
a
fanatic
Чего
он
не
знал,
так
это
того,
что
я
был
фанатиком
So
I
called
up
my
boys,
and
we
started
going
manic
Поэтому
я
позвонил
своим
парням,
и
мы
начали
сходить
с
ума
We
practiced,
yeah,
we
practiced,
yeah,
we
fought
like
it's
a
war
Мы
тренировались,
да,
мы
тренировались,
да,
мы
сражались,
как
на
войне.
I
wrote
a
thousand
choruses
then
wrote
a
thousand
more
Я
написал
тысячу
припевов,
а
потом
написал
еще
тысячу
Just
to
prove
him
wrong
on
the
words
that
he'd
say
Просто
чтобы
доказать,
что
он
ошибается
в
словах,
которые
он
скажет
10
years
fucking
later
look
where
I
am
today
10
лет,
блядь,
спустя
посмотри,
где
я
сегодня
Push
me
to
the
edge
подтолкни
меня
к
краю
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю
You
told
mе
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать
Push
me
to
the
еdge
(ay,
ay)
Подтолкни
меня
к
краю
(да,
да)
You
gon'
only
hurt
yourself
(ay,
ay)
Ты
только
навредишь
себе
(да,
да)
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it,
go
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать,
иди
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
Ты
подталкиваешь
меня
к
краю
Didn't
grow
up
to
a
man,
just
a
fucking
maniac
Не
вырос
в
мужчину,
просто
гребаный
маньяк
And
the
tempo
that
I'm
in
could
give
you
a
heart
attack
И
темп,
в
котором
я
нахожусь,
может
довести
тебя
до
сердечного
приступа.
Killed
all
my
relationships
to
keep
up
with
the
plan
Убила
все
свои
отношения,
чтобы
не
отставать
от
плана
Guess
that
all
of
my
mistakes
really
got
me
where
I
am
Думаю,
что
все
мои
ошибки
действительно
привели
меня
туда,
где
я
есть.
Focus,
focus,
the
only
thing
I
see
Сосредоточься,
сосредоточься,
единственное,
что
я
вижу.
I
know
now,
know
now
that
pressure
is
the
key
Теперь
я
знаю,
знаю
теперь,
что
давление
- это
ключ
к
успеху.
Honestly,
I'm
feeling
kinda
thankful
'cause
the
truth
is
Честно
говоря,
я
чувствую
себя
отчасти
благодарной,
потому
что
правда
в
том,
что
I
wouldn't
be
here
if
it
wasn't
for
you
Меня
бы
здесь
не
было,
если
бы
не
ты
Push
me
to
the
edge
подтолкни
меня
к
краю
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать
Push
me
to
the
edge
(ay,
ay)
Подтолкни
меня
к
краю
(да,
да)
You
gon'
only
hurt
yourself
(ay,
ay)
Ты
только
навредишь
себе
(да,
да)
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it,
go
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать,
иди
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
Ты
подталкиваешь
меня
к
краю
It's
been
a
long,
long
walk
Это
была
долгая,
очень
долгая
прогулка
And
my
legs
are
tired,
my
head
is
violent,
my
heart
can
barely
beat
И
мои
ноги
устали,
моя
голова
раскалывается,
мое
сердце
едва
бьется.
But
I
know
that
heaven's
'round
the
corner,
I
can
feel
it
Но
я
знаю,
что
рай
не
за
горами,
я
это
чувствую.
Stand
in
my
way,
I
give
you
hell
Встаньте
у
меня
на
пути,
я
устрою
вам
ад.
Look
at
me
Посмотри
на
меня
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(come
on)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(давай)
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
ты
толкаешь
меня
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю)
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю
Come
on
and
push
me
to
the
edge
Давай,
подтолкни
меня
к
краю
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю
You
gon'
only
hurt
yourself
(only
hurt
yourself)
Ты
только
навредишь
себе
(только
навредишь
себе)
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал
мне,
что
я
не
могу
этого
сделать
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
это
доказать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Samuel Videsater, David Erik Victor Straaf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.