Paroles et traduction Solence - Push Me to the Edge
Push Me to the Edge
Подтолкни меня к краю
I'm
gonna
let
you
in
on
a
little
story
Я
позволю
тебе
узнать
одну
историю.
There
once
was
a
man
who
told
me
why
I
couldn't
make
it
Жил-был
человек,
который
сказал
мне,
почему
у
меня
ничего
не
получится.
My
singing
was
bad,
said
he
simply
had
to
break
it
Он
сказал,
что
я
плохо
пою,
и
что
он
просто
обязан
мне
об
этом
сказать.
What
he
didn't
know
is
that
I
was
a
fanatic
Чего
он
не
знал,
так
это
то,
что
я
был
фанатиком.
So
I
called
up
my
boys,
and
we
started
going
manic
Поэтому
я
позвал
своих
ребят,
и
мы
начали
сходить
с
ума.
We
practiced,
yeah,
we
practiced,
yeah,
we
fought
like
it's
a
war
Мы
репетировали,
да,
мы
репетировали,
да,
мы
сражались,
как
на
войне.
I
wrote
a
thousand
choruses
then
wrote
a
thousand
more
Я
написал
тысячу
припевов,
а
потом
написал
еще
тысячу.
Just
to
prove
him
wrong
on
the
words
that
he'd
say
Просто
чтобы
доказать
ему,
что
он
не
прав.
10
years
fucking
later
look
where
I
am
today
10
лет
спустя,
посмотри,
где
я
сегодня.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
You
told
mе
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это.
Push
me
to
the
еdge
(ay,
ay)
Подтолкни
меня
к
краю
(эй,
эй).
You
gon'
only
hurt
yourself
(ay,
ay)
Ты
сделаешь
только
хуже
себе
(эй,
эй).
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it,
go
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это,
давай.
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
Ты
толкаешь
меня
к
краю.
Didn't
grow
up
to
a
man,
just
a
fucking
maniac
Я
вырос
не
мужчиной,
а
просто
гребаным
маньяком.
And
the
tempo
that
I'm
in
could
give
you
a
heart
attack
И
от
того
темпа,
в
котором
я
нахожусь,
у
тебя
может
случиться
сердечный
приступ.
Killed
all
my
relationships
to
keep
up
with
the
plan
Я
разрушил
все
свои
отношения,
чтобы
не
сбиться
с
плана.
Guess
that
all
of
my
mistakes
really
got
me
where
I
am
Думаю,
все
мои
ошибки
привели
меня
туда,
где
я
есть.
Focus,
focus,
the
only
thing
I
see
Сосредоточенность,
сосредоточенность,
единственное,
что
я
вижу.
I
know
now,
know
now
that
pressure
is
the
key
Теперь
я
знаю,
теперь
я
знаю,
что
давление
- это
ключ.
Honestly,
I'm
feeling
kinda
thankful
'cause
the
truth
is
Честно
говоря,
я
чувствую
благодарность,
потому
что
правда
в
том,
I
wouldn't
be
here
if
it
wasn't
for
you
Что
меня
бы
здесь
не
было,
если
бы
не
ты.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это.
Push
me
to
the
edge
(ay,
ay)
Подтолкни
меня
к
краю
(эй,
эй).
You
gon'
only
hurt
yourself
(ay,
ay)
Ты
сделаешь
только
хуже
себе
(эй,
эй).
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it,
go
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это,
давай.
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
Ты
толкаешь
меня
к
краю.
It's
been
a
long,
long
walk
Это
был
долгий,
долгий
путь.
And
my
legs
are
tired,
my
head
is
violent,
my
heart
can
barely
beat
И
мои
ноги
устали,
моя
голова
раскалывается,
мое
сердце
едва
бьется.
But
I
know
that
heaven's
'round
the
corner,
I
can
feel
it
Но
я
знаю,
что
рай
не
за
горами,
я
чувствую
это.
Stand
in
my
way,
I
give
you
hell
Встань
на
моем
пути,
и
я
устрою
тебе
ад.
Look
at
me
Посмотри
на
меня.
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(come
on)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(давай
же).
Push
me,
you
push
me
Толкай
меня,
толкай
меня,
You
push
me
to
the
edge
(the
edge)
Ты
толкаешь
меня
к
краю
(к
краю).
I
dare
you
Только
посмей.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
Come
on
and
push
me
to
the
edge
Давай
же,
подтолкни
меня
к
краю.
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это.
Push
me
to
the
edge
Подтолкни
меня
к
краю.
You
gon'
only
hurt
yourself
(only
hurt
yourself)
Ты
сделаешь
только
хуже
себе
(сделаешь
только
хуже
себе).
You
told
me
I
can't
do
it
Ты
сказал,
что
у
меня
не
получится.
So
now
I
need
to
prove
it
Так
что
теперь
мне
нужно
доказать
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Samuel Videsater, David Erik Victor Straaf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.