Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baraja De Oro
Золотая колода
Voy
a
jugarme
un
amor
Я
сыграю
в
любовь
Con
una
baraja
de
oro,
Золотой
колодой,
Pues
si
la
gano
ya
estuvo
Ведь
если
выиграю,
то
всё
решено
Y
si
la
pierdo
ni
modo,
А
если
проиграю,
то
ничего
не
поделаешь,
Porque
yo
soy
de
los
hombres
Потому
что
я
из
тех
мужчин,
Que
cuando
pierdo
no
lloro.
Кто
не
плачет
при
проигрыше.
Las
mujeres
son
barajas
Женщины
– это
карты,
Que
hay
que
saber
barajear
Которые
нужно
уметь
тасовать,
Pa'
saber
cual
es
la
tuya
Чтобы
знать,
какая
твоя,
Y
la
que
vas
a
apostar,
И
на
какую
ты
поставишь,
No
ya
después
de
perdido
Чтобы
потом,
проиграв,
Quieras
volver
a
jugar.
Не
захотел
играть
снова.
Y
si
juega
sin
malicia
И
если
играешь
без
злого
умысла,
Porque
no
les
tiene
miedo,
Потому
что
не
боишься
их,
Esperando
a
sota
de
oros
В
ожидании
золотой
дамы,
Aparece
un
caballero,
Появляется
кавалер,
Dispense
mi
buen
amigo
Извини,
друг
мой,
Es
que
yo
llegue
primero.
Я
пришел
первым.
El
que
no
lo
quiera
creer
Кто
не
хочет
верить,
Que
le
entre
a
lo
pantera
Пусть
играет
по-крупному,
Pierde
dinero
y
mujer
Теряет
деньги
и
женщину
Y
hasta
la
porta
moneda
И
даже
кошелек,
Ya
a
veces
llega
a
su
casa
А
иногда
приходит
домой
Con
la
camisa
de
fuera.
С
рубашкой
навыпуск.
Y
ni
modo
de
reclamo
И
нечего
жаловаться,
Porque
yo
llegue
a
caballo
Потому
что
я
приехал
верхом
Y
estoy
regando
el
rosal
И
поливаю
розовый
куст,
Pa'
cortar
la
flor
de
mayo,
Чтобы
срезать
майский
цветок,
Perdóneme
rey
de
copas
Простите,
король
кубков,
Pero
yo
soy
de
a
caballo.
Но
я
играю
по-крупному.
Y
si
juega
sin
malicia
И
если
играешь
без
злого
умысла,
Porque
no
les
tienes
miedo
Потому
что
не
боишься
их,
Esperando
a
sota
de
oros
В
ожидании
золотой
дамы,
Aparece
un
caballero,
Появляется
кавалер,
Dispense
mi
buen
amigo
Извини,
друг
мой,
Es
que
yo
llegue
primero
Я
пришел
первым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.