Paroles et traduction Solido - La Que Llora En Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Que Llora En Silencio
The One Who Weeps in Silence
Yo
no
escogí
este
rumbo
I
did
not
choose
this
path
El
corazón
quiso
tomar
My
heart
wanted
to
take
it
Yo
no
diseñe
el
destino
I
did
not
design
my
destiny
A
mi
favor
o
voluntad
In
my
favor
or
my
will
Por
eso
es
que
me
duele
That
is
why
it
hurts
Cuando
me
dices
que
soy
igual
When
you
tell
me
I
am
the
same
Con
Que
aquellos
tontos
As
those
fools
Que
te
han
hecho
llorar
Who
have
made
you
cry
Nunca
nos
prometimos
nada
We
never
promised
each
other
anything
Y
mi
conciencia
esta
tranquila
And
my
conscience
is
clear
Pediste
amor,
amor
te
di
You
asked
for
love,
I
gave
you
love
Más
no
quiero
ya
seguir
But
I
don't
want
to
continue
Con
esta
doble
vida.
With
this
double
life.
De
reserva
lo
sabias
You
knew
I
was
a
spare
Que
ante
el
cielo
Before
heaven
No
estabia
bien
It
was
not
right
Cuando
el
placer
nos
divertía
When
pleasure
amused
us
Su
corazón
hacíamos
arder
We
set
his
heart
on
fire
Todo
tiene
su
castigo
Everything
has
its
punishment
Y
el
nuestro
será
amar
And
ours
will
be
to
love
Y
no
poder
amarnos
en
libertad
And
not
be
able
to
love
each
other
in
freedom
Y
es
mejor
decir
adiós
And
it
is
better
to
say
goodbye
A
hacer
un
viaje
sin
regreso
Than
to
take
a
journey
with
no
return
Ya
no
quiero
lastimar
I
don't
want
to
hurt
anymore
A
la
que
llora
en
silencio.
The
one
who
weeps
in
silence.
Hay
que
poner
punto
final
We
must
put
an
end
A
este
amor
que
esta
prohibido
To
this
forbidden
love
Ya
no
soporto
ver
llorar
I
can
no
longer
bear
to
see
her
cry
A
la
que
aun
vive
conmigo
The
one
who
still
lives
with
me
Hay
que
aceptar
que
estamos
mal
We
must
accept
that
we
are
wrong
No
es
cobardía
arrepentirse
It
is
not
cowardice
to
repent
Y
aunque
hoy
con
este
adiós
And
although
today
with
this
goodbye
Mi
corazón
se
quede
triste
My
heart
is
left
sad
No
le
daré
un
tiro
de
gracia
I
will
not
give
a
coup
de
grace
A
la
que
llora
en
silencio
To
the
one
who
weeps
in
silence
Esperando
cada
noche
mí
regreso.
Waiting
for
my
return
every
night.
Todo
tiene
su
castigo
Everything
has
its
punishment
Y
el
nuestro
será
amar
And
ours
will
be
to
love
Y
no
poder
amarnos
en
libertad
And
not
be
able
to
love
each
other
in
freedom
Y
es
mejor
decir
adiós
And
it
is
better
to
say
goodbye
A
hacer
un
viaje
sin
regreso
Than
to
take
a
journey
with
no
return
Ya
no
quiero
lastimar
I
don't
want
to
hurt
anymore
A
la
que
llora
en
silencio.
The
one
who
weeps
in
silence.
Hay
que
poner
punto
final
We
must
put
an
end
A
este
amor
que
esta
prohibido
To
this
forbidden
love
Ya
no
soporto
ver
llorar
I
can
no
longer
bear
to
see
her
cry
A
la
que
aun
vive
conmigo
The
one
who
still
lives
with
me
Hay
que
aceptar
que
estamos
mal
We
must
accept
that
we
are
wrong
No
es
cobardía
arrepentirse
It
is
not
cowardice
to
repent
Y
aunque
hoy
con
este
adiós
And
although
today
with
this
goodbye
Mi
corazón
se
quede
triste
My
heart
is
left
sad
No
le
daré
un
tiro
de
gracia
I
will
not
give
a
coup
de
grace
A
la
que
llora
en
silencio
To
the
one
who
weeps
in
silence
Esperando
cada
noche
mi
regreso
Waiting
for
my
return
every
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.