Solmeister - Οι Επικίνδυνες Μέρες μιας Εφηβείας Αιχμηρής - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Solmeister - Οι Επικίνδυνες Μέρες μιας Εφηβείας Αιχμηρής




Οι Επικίνδυνες Μέρες μιας Εφηβείας Αιχμηρής
Опасные дни острой юности
Μέχρι να πούμε το μοιραίο μας αντίο ή
Пока мы не попрощаемся роковым «прощай» или
έστω μέχρι ο κόσμος λίγο να μας νιώσει,
по крайней мере, пока мир хоть немного не почувствует нас,
της παιδικής μας αθωότητας το άσπρο κρασί,
белое вино нашей детской невинности
θα μας μεθά και ας είναι αργά για να μας σώσει.
будет пьянить нас, даже если слишком поздно, чтобы спасти.
Με βαραίνουν κάποιες σκέψεις, που θα πλήγωναν τους πάντες,
Меня тяготят мысли, которые ранили бы всех,
αν λέξεις τις είχα κάνει, για αυτό τις θάβω β
если бы я превратил их в слова, поэтому я хороню их за
αθιά στο μυαλό και όταν ξυπνάνε,
живо в своем разуме, и когда они просыпаются,
φοβάμαι πως θα εκραγώ και
я боюсь, что взорвусь, и
γράφω για να ξεχάσω και ας τα θυμάμαι νερό.
пишу, чтобы забыть, хоть и помню их, как сквозь воду.
Έτσι όταν έχει πανσέληνο γράφω τέρατα,
Поэтому, когда полнолуние, я пишу о монстрах,
για τα πνεύματα που τριγυρνούν μέσα στου νου μου τα πέρατα.
о духах, что бродят в закоулках моего разума.
Κάποτε είπα, πως για σένα αν έγραφα θα ξημέρωνε νύχτα
Когда-то я сказал, что если бы писал о тебе, то ночь превратилась бы в день,
και τα χειρότερα λόγια μου θα σου έλεγα.
и я бы сказал тебе самые страшные слова.
μα θα'λεγες πως δε σ'απογοήτευσα ποτέ και πως σου λείπω,
Но ты бы сказала, что никогда не разочаровывала меня и что я тебе нужен,
το ίδιο έργο πάλι, μ'άλλο τίτλο.
тот же спектакль, но под другим названием.
Μα τα ψέματα και τις υπερβολές, έχε τα μάτια στο πάτωμα,
Но ложь и преувеличения… опусти глаза в пол,
όταν λες γιατί κουράστηκα λίγο.
когда говоришь это, потому что я немного устал.
Κι'όσα απόψε σου'χω πει, παρ'τα όπως θες, αντίο.
И все, что я сказал тебе сегодня вечером, воспринимай как хочешь, прощай.
Εμείς οι δύο δε μιλάμε για το ίδιο πράγμα πια.
Мы больше не говорим об одном и том же.
Δε ξέρω τι βράζει μες το νερό μου, ξέρω όμως ότι βράζει το μ
Я не знаю, что кипит в моей воде, но знаю, что кипит мой р
υαλό μου και έχω ήδη πει πολλά.
азум, и я уже наговорил лишнего.
(Απόψε)
(Сегодня вечером)
Αν χόρεψα για μένα, ίσως για πρώτη μου φορά,
Если я танцевал для себя, возможно, впервые,
ήταν μια νύχτα που είπα λίγο πιο πολλά, απ'όσο πρέπει.
то это была ночь, когда я сказал немного больше, чем следовало.
Να ξέρεις πως γελά κρυφά εκείνος που πονά,
Знай, что тот, кто страдает, смеется украдкой,
επειδή η ομορφιά στο χαμόγελο του επιτρέπει.
потому что красота его улыбки позволяет это.
(Απόψε)
(Сегодня вечером)
Αν χόρεψα για μένα, ίσως για πρώτη μου φορά,
Если я танцевал для себя, возможно, впервые,
γιατί κάποιος μου έριξε κάτι στο μπουκάλι,
то потому, что кто-то что-то подсыпал мне в бутылку,
να ξέρεις πως πονά κρυφά όποιος χαμογελά,
знай, что тот, кто улыбается, страдает тайно,
επειδή η ομορφιά στο χαμόγελο το επιβάλει.
потому что красота улыбки вынуждает его к этому.
Αν σε πόνεσαν όσα ακούς, είναι τιμή σου.
Если услышанное причинило тебе боль, это твоя честь.
Να σε βαραίνουν τα αισθήματα μια αναίσθητη εποχή.
Пусть чувства тяготят тебя в бесчувственную эпоху.
Και όσοι δε ξέρουν από πόνο,
А те, кто не знают боли,
δε χορεύουν στων βασανισμένων και των ξεχασμένων τη γιορτή.
не танцуют на празднике измученных и забытых.
Μα απόψε έχω μουδιάσει τόσο, που θέλω να δώσω το λόγο
Но сегодня вечером я настолько онемел, что хочу немного уступить слово
λίγο στα φαντάσματα, που τρέχουν στο ξέφωτο,
призракам, что бегут на свет,
να μας πουν τι βρίσκουν τόσο ακαταμάχητο
пусть расскажут, что они находят столь неотразимым,
κι'όσα χρόνια και αν περάσουν θα γυρίζει πίσω εδώ.
что, сколько бы лет ни прошло, будут возвращаться сюда.
Γιατί εμένα μου'χει λείψει η ζωντάνια κι η θλίψη,
Потому что мне не хватает живости и печали,
της μουσικής που σε κάνει να θες να φωνάξεις πως ζεις
музыки, которая заставляет тебя кричать, что ты жив,
και να τσακωθείς για όσα θες δικά σου.
и бороться за то, что ты считаешь своим.
Μου λείπουν οι επικίνδυνες μέρες μιας εφηβείας αιχμηρής.
Мне не хватает опасных дней острой юности.
Και στο μνήμα μου, στη τσέπη, στο κοστούμι μου,
И в могилу, в карман, в костюм
θα πάρω το τελευταίο "άσε με" που μου'πες,
я заберу последнее «оставь меня», что ты сказала,
γιατί όλα τελειώνουν, όλα είναι κύκλοι και μαραίνονται,
потому что всему приходит конец, все циклично и увядает,
όλα όσα έχουμε, αυτοκτονούν οι Μούσες.
все, что у нас есть, - Музы кончают с собой.
Και το αίμα τους, επάνω στο φόρεμα έχει στεγνώσει.
И их кровь высохла на платье.
Πριν να νυχτώσει, τη στερνή σου γνώση, καλλιτέχνη μέχρι κάποιος να σ
Прежде чем наступит ночь, свое последнее знание, художник, пока кто-нибудь не по
ε νιώσει, γράφε.
чувствует тебя, запиши.
Αυτό είναι τέχνη, να ματώσεις στο σταυρό, ώστε άλλος να μη ματώσει.
Это и есть искусство - умереть на кресте, чтобы другой не истек кровью.
Και όσα άσχημα βιώσεις, να του βγουν σε καλό.
И все невзгоды, что ты пережил, обернулись бы ему во благо.
Οι τύψεις δε ζουν στο μυαλό, ζούνε κάτω απ'το κρεβάτι.
Угрызения совести живут не в голове, а под кроватью.
Για αυτό κοιμάμαι με το πάπλωμα ως τη μύτη
Поэтому я сплю, натянув одеяло до носа,
και έχω ένα μάτι στη ντουλάπα μου, μέχρι να κοιμηθώ.
и одним глазом смотрю на шкаф, пока не засну.
(Απόψε)
(Сегодня вечером)
Αν χόρεψα για μένα, ίσως για πρώτη μου φορά,
Если я танцевал для себя, возможно, впервые,
ήταν μια νύχτα που είπα λίγο πιο πολλά, απ'όσο πρέπει.
то это была ночь, когда я сказал немного больше, чем следовало.
Να ξέρεις πως γελά κρυφά εκείνος που πονά,
Знай, что тот, кто страдает, смеется украдкой,
επειδή η ομορφιά στο χαμόγελο του επιτρέπει.
потому что красота его улыбки позволяет это.
(Απόψε)
(Сегодня вечером)
Αν χόρεψα για μένα, ίσως για πρώτη μου φορά,
Если я танцевал для себя, возможно, впервые,
γιατί κάποιος μου έριξε κάτι στο μπουκάλι,
то потому, что кто-то что-то подсыпал мне в бутылку,
να ξέρεις πως πονά κρυφά όποιος χαμογελά,
знай, что тот, кто улыбается, страдает тайно,
επειδή η ομορφιά στο χαμόγελο το επιβάλει.
потому что красота улыбки вынуждает его к этому.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.