Solmeister - Το Πιο Τέλειο Καλοκαιρινό Τραγούδι - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solmeister - Το Πιο Τέλειο Καλοκαιρινό Τραγούδι




Το Πιο Τέλειο Καλοκαιρινό Τραγούδι
The Most Perfect Summer Song
Ο ήλιος βγαίνει
The sun rises
Η θάλασσα περιμένει
The sea awaits
Ενα ακόμα καλοκαίρι θα μας βρει χέρι χερι
Another summer will find us hand in hand
Στην άμμο κάστρα
Castles in the sand
Κοιτάζεις τα άστρα
You look at the stars
Ρομαντικά δε θέλω να σου κάνω χαλάστρα
I don't want to spoil the romantic mood for you
Μα...
But...
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα γράψει ποτέ
The most perfect summer song I ever wrote
Είχε σκοπό να την εντυπωσιάσει
Was meant to impress her
Μα το άκουσα και εντυπωσιαστηκα
But I heard it and was impressed
Απτό πόσο αλλαξα μέσα στα χρόνια που έχουν περάσει
By how much I've changed over the years
Τα χρόνια κύλισαν σα δείκτες σε ρολόγια
The years rolled by like hands on a clock
Κι ήταν τα γαμημενα νιάτα μας μια ωρολογιακή βόμβα
And our damn youth was a time bomb
Στην παραλία κάποιος άναψε φωτιά
Someone lit a fire on the beach
Και μετά στη μοναξιά μου μέσα πέταξα τραγούδια
And then, in my loneliness, I threw songs into the air
Και ο αέρας δρόσισε και είχε μια μυρωδιά αλμυρή
And the air cooled and had a salty smell
Της γειτονιάς τα γιασεμιά τη σιγοντάρουν
The jasmine of the neighborhood accompanied it
Και όταν νυχτώσει η άσφαλτος βράζει
And when night falls, the asphalt burns
Και καίει τη σόλα μου
And it burns the sole of my foot
Και σε όλα μου τα λόγια
And in all my words
Οι λέξεις μόνες τους ριμαρουν
The words themselves rhyme
Κι αυτή είναι η ποίηση που έγραψα στη σάκα μου με Μπλανκο
And this is the poetry I wrote in my bag with a Blanco pen
Όσα άκουσε το θρανίο στη λυκειακη θητεία μου
Everything my desk heard during my high school years
Κάθε σκιρτήμα στοίχο θα κάνω
Every flutter I will turn into a verse
Κάθε καρδιοχτυπι είναι μπαρούτι
Every heartbeat is gunpowder
Γράφω για την εφηβεία με δυναμίτη ενα ηλιόλουστο τραγούδι
I'm writing a sunny song about adolescence with dynamite
Και το γράφω για να ρθω να σε βρω
And I write it to come find you
αλλα παθαίνω εγκαύματα όταν το αγγίζω
but I get burns when I touch it
Τον χρόνο μου παν πως κάνεις δεν τον γυρίζει πίσω
They say that no one can turn back time
Μα εγώ δίνω αγώνα να με πείσω πως εγώ μπορώ
But I'm struggling to convince myself that I can
Ποιος θα μπορέσει να με πείσει πως ωριμασα
Who can convince me that I have matured
Ενώ το αίμα απτην πληγή ακόμα τρέχει
While the blood from the wound is still flowing
Ποιος από σας θα μου θυμησει πως
Who among you will remind me that
μεγάλωσα και πως ακόμα και τα καλοκαίρια βρέχει
I've grown up and that even summers have rain
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα γράψει ποτέ
The most perfect summer song I ever wrote
Ήταν θλιμμένο και δε πήγαινε έτσι
Was sad and didn't go like this
Είχε αλάτι από θάλασσα και αλάτι από δάκρυ
It had salt from the sea and salt from tears
Και στα χείλη άφηνε μια γλυκόπικρη γεύση
And it left a bittersweet taste on the lips
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα γράψει ποτέ
The most perfect summer song I ever wrote
Είχε σκοπό να την εντυπωσιάσει
Was meant to impress her
Μα το άκουσα και εντυπωσιαστηκα
But I heard it and was impressed
Απτό πόσο αλλαξα μέσα στα χρόνια που έχουν περάσει
By how much I've changed over the years
Το πρώτο μου μεθύσι το φοβόμουν και δε το κάνα
I was afraid of my first drunken night and didn't do it
Το πρώτο μου κορίτσι το φοβόμουν πως θα το χανα
I was afraid of my first girl, that I would lose her
Το πρώτο τους φιλί το δίνουν τέλεια οι δειλοί
The first kiss is given perfectly by cowards
γιατί είναι οι μόνοι που τολμούν να το ονειρευτουν πολύ
because they're the only ones who dare to dream it a lot
Και αυτή είναι μια ιδανική ιστορία εφηβική
And this is an ideal teenage story
Μία νύχτα καλοκαιρινή ήταν το πρώτο
One summer night was the first
μου ταξίδι με φίλο λίγο έξω απτην Αττική
trip with a friend a little outside Attica
Με δύο εισιτήρια για το ΚΤΕΛ που μας αφήσανε πανί με πανί
With two tickets for the KTEL that left us stranded
Κι ήμασταν όλοι πιτσιρίκια
And we were all kids
Ο ένας έπαιζε με την καρδιά του αλλου
One was playing with the other's heart
Εις το όνομα ενός έρωτα μεγάλου
In the name of a great love
Και τα έβαζα μαζί της όταν έφταιγα
And I would pick on her when I was wrong
Και γω κι όταν τα έβαζε μαζί μου
And she would pick on me too
Εκείνη έλεγα πως την αγαπώ
That's when I said I loved her
Μεγάλες λέξεις μα τις είχα κάνει τρόπο ζωής
Big words, but I had made them my way of life
Οι επικίνδυνες μέρες μιας εφηβείας αιχμηρής
The dangerous days of a sharp adolescence
Έτσι βαφτιστικαν γιατί κάθε μικρό μας τέλος ήταν θάνατος
They were baptized that way because every little ending of ours was death
Η τελευταία μέρα της γης
The last day on earth
Μα το "εμείς" ήταν τα πάντα
But "we" was everything
Και ας το εκπέμπω απτό οχυρό του "εγώ"
Even though I'm broadcasting it from the stronghold of "I"
Που στα 26 μου ζω
Where I live at 26
Που ψάχνω κάτι αγνό να ακολουθήσω
Looking for something pure to follow
Στα μάτια να με δει και να μου δώσει συμβουλή
To look me in the eye and give me advice
Να μη μ αφήσω την αγάπη να μισησω
Not to let me hate love
Ποιος θα μπορέσει να με πείσει πως ωρίμασα
Who can convince me that I have matured
Ενώ το αίμα απτην πληγή ακόμα τρέχει
While the blood from the wound is still flowing
Ποιος από σας θα μου θυμησει πως μεγάλωσα
Who among you will remind me that I've grown up
Και πως ακόμα και τα καλοκαίρια βρέχει
And that even summers have rain
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα
The most perfect summer song I ever
γράψει ποτέ ήταν θλιμμένο και δεν πήγαινε έτσι
wrote was sad and didn't go like this
Είχε αλάτι από θάλασσα και αλάτι από δάκρυ
It had salt from the sea and salt from tears
Και στα χείλη άφηνε μια γλυκόπικρη γεύση
And it left a bittersweet taste on the lips
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα γράψει ποτέ
The most perfect summer song I ever wrote
Είχε σκοπό να την εντυπωσιάσει
Was meant to impress her
Μα το άκουσα και εντυπωσιαστηκα
But I heard it and was impressed
Απτό πόσο αλλαξα μέσα στα χρόνια που έχουν περάσει
By how much I've changed over the years
Πες μου τον πρώτο στοίχο
Tell me the first verse
Να δω αν θυμάσαι λίγο
To see if you remember a little
Πες μου τον πρώτο στοίχο
Tell me the first verse
Να δω αν θυμάμαι εγώ
To see if I remember
Ωωω.
Ohhh.
Το πιο τέλειο καλοκαιρινό τραγούδι που είχα γράψει ποτέ
The most perfect summer song I ever wrote
Είχε σκοπό να την εντυπωσιάσει
Was meant to impress her
Μα το άκουσα και εντυπωσιαστηκα
But I heard it and was impressed
Απτό πόσο αλλαξα μέσα στα χρόνια που έχουν περάσει
By how much I've changed over the years





Writer(s): Solmeister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.